Селеста Брэдли - Когда она сказала «да» Страница 5
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Селеста Брэдли
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-17-079569-7
- Издательство: АСТ : Харвест
- Страниц: 87
- Добавлено: 2018-07-26 06:32:44
Селеста Брэдли - Когда она сказала «да» краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Селеста Брэдли - Когда она сказала «да»» бесплатно полную версию:Юная Каллиопа Уортингтон словно попала в страшную сказку: укрывшись от непогоды в заброшенном имении, она случайно нашла там жемчужное ожерелье дивной красоты… и была обвинена в краже мрачным хозяином поместья Реном Портером. Теперь Калли стоит перед выбором: либо погубленная репутация, либо замужество.
Вынужденная согласиться на брак девушка вскоре начинает понимать: на самом деле Портер — умный, обаятельный, смелый мужчина, умеющий страстно и преданно любить…
Селеста Брэдли - Когда она сказала «да» читать онлайн бесплатно
— Именно, — настойчиво прошептала она, не в силах скрыть отчаянную мольбу в голосе. — Вы должны.
Рен наклонился ближе.
— Я припоминаю только одно предложение, и оно относилось к жемчужинам.
Его дыхание жаром обдало ухо Калли. Она резко ударила его локтем в грудь. Мужчина поймал ее руку и спокойно заглянул в глаза.
— Но у меня нет желания жениться.
— Неужели такая судьба действительно страшнее смерти? — прошептала Каллиопа.
— Ну… если вы смотрите на это с этой точки зрения…
Калли бросила взгляд на кипящего гневом Дейда и вновь обернулась к мистеру Портеру, произнеся вопрос так, что его слышали все:
— Так вы согласны?
— Жемчуг, — напомнил мистер Портер.
Калли прищурилась, пытаясь собраться с мыслями.
— Свадебные жемчуга и те же условия прекращения договора?
Он обнял ее за талию и кивнул.
— Думаю, они меня устраивают.
— В таком случае по рукам.
Калли снова повернулась к таращившемуся на них Дейду и широко улыбнулась ему из оков властных объятий Рена.
— Мы с мистером Портером женимся.
Калли стояла в строго обставленной гостиной викария деревни Эмберделл, под надзором его суровой жены, сжимая крохотный букетик ландышей, — единственные цветы, которые нашла Айрис в скудном садике помощника священника. Она выходила замуж за совершенно незнакомого человека в капюшоне и сама не могла поверить в это.
Трудно винить викария. Он уговаривал мистера Портера снять капюшон, но тот просто-напросто его игнорировал. Викарий не посмел слишком сильно давить на самого богатого землевладельца в округе, хотя Калли видела, как до начала церемонии Рен положил в его карман достаточно золота, чтобы жилет мигом обвис. Возможно, поэтому викарий смирился с женихом в капюшоне.
Айрис сочла нужным выразить свои материнские чувства громкими вздохами и взмахами кружевного платочка. Арчи ворчал и то и дело тер рукавом глаза. Калли казалось, что родители ходят на цыпочках вокруг проблемы в капюшоне, стоявшей посреди комнаты.
«Я даже не знаю этого человека! Кто-то должен это остановить!»
Дейд точно остановил бы, если бы мог. Все это время брат выглядел одновременно взбешенным и жалким.
«Но что от него зависит? Что от них всех зависит?!»
Из-под плаща показалась рука. Невеста со вздохом сжала ее и повернулась к викарию. Тот говорил. Калли была в этом уверена, потому что губы его двигались и все дружно кивали. Однако в ее ушах стояли непонятный шум и частый стук всполошенного сердца.
«Не могу это сделать. Не могу. Нет!»
Большая теплая ладонь сжала ее собственную сильно, почти до боли. Именно в этом она нуждалась. Калли цеплялась за эту руку, благодарная за тепло и надежность, словно это пожатие было ее единственной связью с реальностью. С усилием сосредоточившись, девушка осознала, что ноги ее по-прежнему стоят на земле и что земля по-прежнему вращается вокруг своей оси.
Странная, неестественная церемония подходила к концу. После того как викарий закрыл книгу, наступило неловкое молчание, которое прервал кашель отца Калли. Айрис громко высморкалась.
Казалось, люди снова стали дышать и двигаться. Когда мистер Портер выпустил ее руку, она с удивлением поняла, что способна стоять самостоятельно. Колени хоть и ослабели, но не подгибались.
«Неужели я замужем?..»
Тем временем Дейд и Арчи засвидетельствовали брачный контракт. К ним присоединился еще один джентльмен, который, как смутно помнила Калли, вошел вместе с женой как раз перед тем, как викарий потребовал от жениха с невестой дать обеты.
«Обеты. Обеты незнакомцу».
Калли наблюдала, как мистер Портер наклоняется, чтобы тоже подписать контракт. Рука тверда, подпись размашиста. Калли не сразу вспомнила собственное имя, но тоже догадалась о необходимости расписаться. Но ведь это больше не ее имя, не так ли?
Теперь ее жизнь навеки в руках странного мизантропа.
Сегодня Рен купил себе жену, всего лишь за нить жемчуга.
Калли решила остаться и выполнить все требования мистера Портера, но продолжится ли дьявольская сделка, когда последняя жемчужина будет нанизана на нитку? Скорее всего, она возьмет его имя, но навсегда покинет эти места.
О господи! Требования! Сегодня ее первая брачная ночь! Хорошо бы иметь время подготовиться! Есть ли у нее приличная ночная сорочка? Но… но понадобится ли она Калли?
Решив одеться на ночь, подобно закутанному с головы до ног кочевнику, девушка вскинула подбородок и напомнила себе обеты любить, почитать и повиноваться, пока смерть их не разлучит.
«Или пока я не заработаю все жемчужины. В зависимости оттого, что настанет прежде…»
Словно поняв, о чем она думает, мистер Портер повернулся и уставился на нее из-под капюшона.
«Я нахожу условия приемлемыми».
Калли отвела глаза.
Когда бумаги подписали и засвидетельствовали и викарий поставил свою печать, а мистер Портер — свою, Калли оказалась в объятиях матери, так и не выпустившей платочка из рук.
— О, моя деточка, не знаю, что мы будем без тебя делать!
«Спалите этот сумасшедший дом, и не позже, чем через месяц!»
Дочь улыбнулась матери и по-прежнему бурчавшему Арчи.
— Все будет в порядке! Дейд приглядит за вами, а Орион пусть больше не устраивает взрывов.
Дремотный взгляд матери на мгновение сфокусировался на дочери. И та вздрогнула, внезапно увидев в выцветших голубых глазах хитрость, смешанную с проницательностью.
Айрис нажала пальцем на нос Калли:
— Не смей терпеть глупости этого типа, дорогая. Ты Уортингтон и никогда этого не забывай!
Но тут же непривычно острый взгляд потух, и мать вернулась в прежнее сонное состояние.
— Но у него такие широкие плечи…
Дейд взял мать под руку и сухо кивнул Калли.
— Еще не слишком поздно. Мы еще можем аннулировать брак.
Сестра покачала головой: «Поздно. Слишком поздно».
— Глупости, сынок, — проворчал Арчи. — Калли и этот парень без ума друг от друга. Достаточно взглянуть на них, чтобы понять: это любовь навеки.
Калли почувствовала приближение мистера Портера. Еще до того как увидела или услышала его, она ощутила спиной его жар и шумно выдохнула, когда его рука обвила ее талию.
— Д-да, папа, — храбро улыбнулась она.
Она не могла понять, почему родители до сих пор тешатся иллюзиями о браке по любви, но решила все-таки не сбивать их с толку: так будет легче.
К ним приблизилась незнакомая пара, чтобы выразить соболе… то есть поздравления. Джентльмен, здоровенный загорелый тип в одежде мелкопоместного дворянина, но с руками фермера, стоял, почтительно дожидаясь, пока Рен их представит. Когда неловкое молчание излишне затянулось, гость поклонился Калли и протянул руку:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.