Тия Дивайн - Жажда наслаждений Страница 5
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: тия Дивайн
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-17-019195-2
- Издательство: АСТ
- Страниц: 83
- Добавлено: 2018-07-26 19:24:44
Тия Дивайн - Жажда наслаждений краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тия Дивайн - Жажда наслаждений» бесплатно полную версию:Единственный наследник возвращается в фамильное имение — и незамедлительно влюбляется в молоденькую вдову престарелого дядюшки? Почти…
Но кто заподозрит, что под маской всем известного ловеласа скрывается Николас Мейси. состоящий на службе у Британской короны и выполняющий опасное задание?
Кто догадается, что скромная вдова Элизабет в действительности — неотразимая соблазнительница, увязшая в хитросплетениях политических интриг?
Впрочем. СТРАСТЬ не признает доводов рассудка, и эти двое, лгущие друг другу во всем, не лгут лишь в одном — в ЛЮБВИ, которая внезапно обрушилась на них…
Тия Дивайн - Жажда наслаждений читать онлайн бесплатно
— Да и вообще, его практически не было слышно, — продолжал ее отец. — Он так тихо говорил.
— Прекрати. Я очень рада его видеть, даже если ты — нет.
— Он не женится на тебе, Элизабет.
— Я тем более не желаю сейчас слышать всякие мрачные предсказания.
— Ты все такая же наивная, хотя и общалась с довольно непростыми людьми.
— Тогда не заставляй меня напоминать тебе, что всем твоим состоянием ты обязан семейству Мейси.
— Действительно, не напоминай. Я делал деньги из тех подачек, которые доставались от Уильяма, Элизабет, но мой успех связан не только с тем, что он соизволял кидать в мою сторону.
Элизабет застыла. Вот как меняется история с годами. На самом деле каждой своей удачей ее отец был обязан Уильяму или его связям, а впоследствии и ей, жертвующей своими доходами, чтобы поддержать его бизнес.
Однако в то время как они оба заключали сделки с дьяволом, расплачиваться приходилось ей. Но с приездом Питера она наконец получит свою «долю». Остальное не имело значения, да и не должно было иметь.
— Возвращайся завтра с нами в Лондон, — сказал отец.
— Но я не буду одна, отец. Я уверена, что Питер планирует остаться.
— Нельзя быть в нем уверенной, пока он не посвятит тебя в свои планы.
— Ты действительно намерен испортить мне сегодня день.
— Я намерен заставить тебя реально воспринимать Питера. У вас с ним нет будущего.
— Пусть сам Питер мне об этом скажет.
— И тем самым вновь растопчет твое сердце, — произнес отец. — Я не хочу снова видеть твои страдания.
— Ну, так и не будешь. Я тебе ничего не расскажу.
«Ничего. Ни о чем. Боже, что мне делать?» — думала она.
Элизабет взяла кусочек холодного тоста и со злостью впилась в него зубами, раздраженная тем, что отец был так непоколебим насчет Питера, но даже не попытался отговорить ее от замужества с Уильямом.
«Как же ему рассказать про наследника Уильяма?» — опять подумала она.
— Ну, теперь ты вообще все скрывать будешь, — проворчал отец. — А вот и гости твои идут. Как раз вовремя, а то мы бы с тобой договорились до не совсем приятных вещей. Надо позвать Джайлса.
Но Джайлс уже следовал за широкими платьями Иоланды и жены Краснова, отодвигал им стулья, в то время как прислуга разносила подносы с закусками и свежезаваренным чаем. За ними на террасу вышел Питер.
В лучах утреннего солнца он выглядел как золотой бог: высокий, одетый в безупречный летний костюм.
Элизабет нетерпеливо наблюдала, как он обошел всех гостей, поздоровавшись с каждым как с лучшим другом, и только тогда занял место за столом рядом с ней. Питер обладал безупречными манерами и великолепно владел английским благодаря обучению в английских школах-пансионах.
— Моя дорогая Элизабет, — прошептал он, многозначительно беря ее за руку под столом.
Именно ради такого момента стоило жить. Он придавал всему смысл. А остальное делал бессмысленным. В нем смешивались прелесть летнего уик-энда, тепло солнца, легкий прохладный ветерок, тихое движение прислуги, подающей завтрак, чувство невыразимого согласия между друзьями.
«Ни о чем другом я не буду думать…» — вспорхнула ласточкой ее мысль.
Пока Элизабет разливала чай и передавала чашки, не было сказано ни слова. Слов и не требовалось. Питер все сказал своим взглядом и прикосновением руки.
— Какая прелестная сцена, — вдруг прозвучал незнакомый голос.
Все подняли головы от тарелок и посмотрели на вошедшего, которого безуспешно пытался удержать Джайлс.
Прихрамывая, он вышел на террасу. Присутствие траурно-черной фигуры оказывало гипнотическое и одновременно пугающее воздействие благодаря высоте, ястребиному носу и острому тяжелому взгляду.
Элизабет вскочила на ноги. «Нет… нет, Господи… Не сейчас. Еще не время. Нотариус сказал, что он еще в пути… Но не здесь, не в Эксбери. Что-то слишком быстро, слишком рано…» — неслышным речитативом мыслей отозвалось все ее существо на столь внезапное вторжение.
Она почувствовала, что не в состоянии двигаться и что на ее лице отражаются и шок, и осведомленность о случившемся. Ей нужно было взять себя в руки. Немедленно. Ей нужно было вести себя как возмущенной вдове. Нельзя было позволять ворвавшемуся… пирату… ставить все с ног на голову, не сейчас, не сегодня…
Не тогда, когда наконец вернулся Питер…
«Боже мой, никто ведь не знает, что мне сообщили о нем еще в Лондоне», — подумала она.
Отец отстранил ее с дороги, Питер положил руку на его локоть и прошептал:
— Позвольте мне разобраться… Джайлс, кто этот человек?
— Я рад, что вы наслаждаетесь гостеприимством Шенстоуна, — продолжал незваный гость. — Пожалуйста, продолжайте, я не хотел вас прерывать. Джайлс. — Он щелкнул пальцами, и дворецкий вздрогнул, — Будь добр, принеси мне стул.
— Кто вы такой? — Питер встал из-за стола и двинулся навстречу незнакомцу, тогда как все остальные просто наблюдали за ситуацией.
— Вы знаете, кто я такой. А вот кто вы? — ответил чужак. — А, спасибо, Джайлс, поставь стул вон туда. — Он указал на Элизабет и занял место рядом с ней, — Прошу всех садиться, пожалуйста. Я счастлив составить вам сегодня компанию.
— Неужели? — резко сказала Элизабет, затем вспомнила, что должна вести себя, как будто ничего не знает. — Кто вы? — обратилась она к незнакомцу, непоколебимому, уверенному, пришедшему сюда, чтобы здесь остаться. — Кто вас приглашал?
— О, вопрос не в том, кто приглашал меня, а в том, кто приглашал вас, — сказал незваный гость. — Но я не буду придираться — сегодня слишком хороший день, к тому же я не ожидал встретить такую веселую компанию.
— Какой странный человек. Да он спятил, — сделал совершенно бесполезное замечание отец Элизабет. — Джайлс…
— Позови констебля, — радостно закончил незнакомец. — Еще позови доктора, местного адвоката, постройте их здесь и натравите на меня. Я не возражаю. Хотя перед схваткой я бы выпил чашечку чая. Элизабет, будь так добра…
«Я ничего не знаю», — твердила про себя Элизабет, пронзая его взглядом.
— Вы слишком нахальны, сэр. Я требую, чтобы вы ушли.
— Кто, черт побери, вы такой? — снова подал голос отец Элизабет, пытаясь вести себя разумно в создавшейся абсурдной ситуации.
— Я думал, вы знаете. — Незнакомец посмотрел на него. — Элизабет, ты же получила письмо от нотариуса?
Он осмотрел присутствующих, удовлетворенно отмечая про себя их растерянность. Великолепно… все даже лучше, чем он себе представлял.
— Нет? — Он взял свою чашку и сделал маленький глоток, чтобы выдержать паузу. — Ну, хорошо. Позвольте представиться. Я Николас Мейси. Сын Ричарда. Наследник Уильяма.
Глава 2
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.