Ферн Майклз - Любовь в Техасе Страница 5
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Ферн Майклз
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-8138-0296-7
- Издательство: Русич
- Страниц: 97
- Добавлено: 2018-07-27 18:56:06
Ферн Майклз - Любовь в Техасе краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ферн Майклз - Любовь в Техасе» бесплатно полную версию:Когда юная семнадцатилетняя Билли Эймс познакомилась с блестящим офицером-летчиком Моссом Коулмэном, мать девушки не на шутку встревожилась. Впрочем, вскоре ее страхи рассеялись, так как выяснилось, что Мосс единственный наследник огромной финансовой империи Коулмэнов. Может ли Билли стать полноправным членом семьи техасских богачей и удастся ли ей найти свое место в мире, где правят выгода и лицемерие?
Ферн Майклз - Любовь в Техасе читать онлайн бесплатно
Мосс понял, что ему следует удалиться. Здесь ничего не светило.
— Не хотите ли взглянуть на авианосец поближе? — услышал он свой голос. — Я мог бы провести вас за ограду.
Билли нахмурилась. Она вспомнила предостережения матери относительно незнакомых людей.
— Да, благодарю вас, хочу.
Мосс взял девушку под руку и провел мимо стоявших у ворот караульных, которые отдали ему честь. Он показал свое удостоверение и, подождав, пока Билли запишется, глянул на указанный ею адрес: Элм-стрит, 479. Мосс улыбнулся. «Мне известен один из твоих секретов, малышка», — подумал он с чувством удовлетворения.
По гавани сновало множество моряков и рабочих из наемных бригад. Их молодые лица расплывались от улыбок или сосредоточенно хмурились во время работы. Мосс сразу же заметил восхищенные взгляды, обращенные к Билли, и с чувством собственника крепче сжал ее локоть. Линкоры и крейсеры, которые должны были отправиться в Европу, размещались в доке. Члены их команд в белых теннисках и голубых рабочих брюках драили палубы, красили и начищали корабли, прежде чем те примут в свои недра груз — людей и машины — и выйдут в море.
— Дальше я не могу вас провести. Это великолепные корабли, но я всегда думал о взлетной палубе авианосца США «Энтерпрайз» как о доме. Ничто не сравнится с чувством, которое охватывает тебя, когда шасси твоего самолета касаются ее поверхности.
Глаза Билли округлились от восхищения.
— Вы летчик? Вы действительно летаете на одном из этих самолетов и сажаете его на эту маленькую палубу?
— На самом деле она не такая уж и маленькая, Билли. — Он поймал себя на мысли, что ему приятно произносить ее имя. — С четырнадцати лет я летал на нашем ранчо в Техасе, а на палубе авианосца гораздо больше места, чем на старой грязной дороге позади дома.
В глазах Билли светился такой восторг, что Мосс устыдился своей бравады.
— Должен признаться, пару раз мне случалось промахнуться, не попасть сразу на палубу, но совершать вынужденную посадку на воду не пришлось. Достаточно было спланировать, уйдя в сторону. Некоторые и вправду молодцы. У меня есть приятель, который никогда не ошибается. Он не допустил ни одного промаха.
— Это потрясающе, — прошептала Билли. — Вы давно в Филадельфии?
— Месяц. Я прибыл сюда из Сан-Диего. Этим объясняется и мой загар. — В тоне его голоса чувствовалась горечь. — Именно там мне следовало бы сейчас находиться, готовиться к походу в Тихий океан.
— Почему же вы не там?
— Я был назначен адъютантом адмирала Маккартера. Думаю, многие парни душу бы заложили ради такого назначения, но я предпочел бы летать.
Билли, не отрывая глаз от молодого офицера, следила, как он поднял голову и проводил взглядом голубя, взлетевшего на орудийную башню, словно хотел, как и эта вольная птица, расправить крылья и подняться в небо. Девушка не прерывала молчания, сознавая глубину его печали. Она как бы почувствовала его боль и непроизвольно положила ладонь на рукав белого кителя своего спутника.
Мосс опустил взгляд на девушку, увидев ее улыбку и сочувствие в карих глазах.
— Мой отец влиятельный человек, — доверил он ей то, чего никогда не рассказывал ни одной живой душе. — Я его единственный сын, и мысль о том, что я летаю, ему совсем не нравится. Он устроил мне это назначение в Адмиралтействе. — И снова в его голосе зазвучали горькие нотки.
— А вы не можете попросить о новом назначении?
— Могу, но не хватает духу так поступить с отцом, — спокойно ответил Мосс. — Он возлагает на меня большие надежды, хочет, чтобы я взял на себя ответственность за семью и за семейное дело. Я мог бы не принимать это близко к сердцу, но совесть не позволяет. Отец любит меня и боится потерять.
— Так говорите, вы из Техаса? — Этим и объяснялся его протяжный выговор.
— Да, оттуда, из Остина.
— Так значит, вы ковбой!
Мосс рассмеялся. Его смех звучал приятно и непринужденно, как будто состояние веселья было его второй натурой. Ей нравились морщинки, собиравшиеся в уголках его глаз, и ямочка, появлявшаяся на твердой, резко очерченной челюсти, когда Мосс смеялся.
— Вряд ли. Техасцы теперь не садятся на лошадь, когда им нужно куда-то добраться. Кажется, почти все, кого я знаю, имеют свои собственные самолеты. Или арендуют их. Как, например, здесь, в Филадельфии, люди нанимают такси.
Билли не могла представить себе, как можно летать на самолете и тем более иметь его в своем личном гараже.
— У каждого техасца есть самолет? — наивно спросила она.
— Ну, не у всех. Но у моих знакомых есть. Скажите, а вы никогда не поднимались в воздух? Никогда не летали?
Билли покачала головой, снова проследив за его взором, устремленным на птиц, витавших над авианосцем.
— Никогда. И не думаю, что когда-нибудь буду летать. На что это похоже?
Мосс взял ее за руку, усадил на упаковочную клеть и сел рядом.
— Билли, милая, вы сейчас пожалеете, что задали этот вопрос. — В течение последующего часа младший лейтенант Мосс Коулмэн описывал Билли тот восторг, который он испытывал, когда его самолет отрывался от земли. Он рассказывал ей, как летал на развалюхе — старом самолете, предназначенном для опыления полей, — вокруг ранчо и как отец выдрал его, когда узнал об этом. Мосс заставил Билли смеяться, вскрикивать, трепетать. Он разжег ее воображение и заронил в душу искру желания полетать на таком аппарате.
— Здесь неподалеку есть аэропорт, где можно взять напрокат самолет. Я хотел бы поднять вас в небо, Билли, чтобы вы знали — я не сумасшедший и все в моих рассказах чистая правда.
— Мне бы очень этого хотелось, — торопливо ответила она, радостно вспыхнув. Глаза ее блестели от нетерпения в предвкушении полета. — Но, боюсь, маме это бы не понравилось… Мама! Который час?
Мосс посмотрел на часы.
— Пять тридцать.
— Боже мой! Мне нужно идти. — Впервые за все время Билли вспомнила о своих друзьях. Они, наверное, подумали, что она потерялась и пошла домой одна. Вряд ли они до сих пор слоняются по базе. — Большое спасибо, что показали мне тут все, лейтенант. Я знаю, у вас, должно быть, много дел, а мне пора домой. Мама будет беспокоиться, если я не вернусь домой к шести. — Билли чувствовала себя ужасно глупо, рассказывая этому мужчине, что ей следует быть дома к шести часам. Так по-детски. Она испытывала унижение из-за предписанных ей ограничений. Особенно после того, как он полдня разговаривал с ней как с ровесницей, а не пустоголовой школьницей.
— Ваших друзей не видно? Как вы считаете, не ушли ли они без вас? — озабоченно спросил Мосс.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.