Дебора Симмонз - В водоворотах жизни Страница 51
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Дебора Симмонз
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-227-02163-2
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 59
- Добавлено: 2018-07-31 03:25:21
Дебора Симмонз - В водоворотах жизни краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дебора Симмонз - В водоворотах жизни» бесплатно полную версию:Так уж сложилось, что судьба Хироу Ингрэм всецело зависит от сговорчивости угрюмого красавца Кристофера Марчанта. Пойдет ли он на сделку с горделивой красоткой? Ведь то, что она непременно хочет получить от Кристофера, вызывает у него приступ отчаянной боли… Однако, как истинный джентльмен, он не может бросить женщину в беде, особенно такую очаровательную, как Хироу.
Дебора Симмонз - В водоворотах жизни читать онлайн бесплатно
Хироу прошла достаточно жестокую выучку, чтобы не реагировать на подобные пустяки. Правда, после того случая она ожидала, что Рэйвен не постесняется подстроить и воскресение мертвецов, изваянных на ценных надгробиях, — они были выставлены в отдельной нише зала. Но до этого не дошло…
Альков с надгробиями был достаточно велик, но были здесь уголки и поменьше, для отдельных предметов мебели или мраморных статуй. В затемненной нише могла оказаться кулиса или потайная дверь, и с годами число таких изощрений в замке только увеличивалось. Даже Хироу уже не знала всех его секретов.
Наверху тоже было много укромных уголков, откуда Рэйвен мог обозревать все, что он сотворил. За помостом, почти во всю высоту стены, кулисой стояла деревянная резная панель, за которой он вполне мог стоять незамеченным, наблюдая за островком света в зале.
Хироу сидела внизу и ожидала, что он, по своему обыкновению, поприветствует ее, сбросив ей сверху на голову шелковый платочек или оглушив звуком пушечного выстрела. Чтобы просто посмотреть, как она среагирует. Но ничего не падало и не бухало, тишину нарушало лишь тиканье старинных часов, отмерявших время.
Но стоило ей удивиться, почему его до сих пор нет, Рэйвен тут же явился, как тень, отделившаяся от темноты. Да, прятаться он умел. Тощая фигура Рэйвена была закутана в черный плащ, ввалившиеся глаза и щеки казались темными провалами, его эбонитовая трость всегда при нем.
— Ты не торопилась, — произнес он вместо приветствия.
И вам привет.
— Преодолевала некоторые трудности, — ответила Хироу.
— Значит, Марчант остался без книги?
— Тот экземпляр был уничтожен.
— Вот несчастье.
— Но в письме говорилось о другом экземпляре, и я нашла его, — бесстрастно добавила Хироу.
— Неужели? Вот умница.
Вроде его интонация намекает на обратное? При этой мысли сердце Хироу зачастило. Она постаралась, чтобы голос не выдал ее, и решилась:
— П-поездка оказалась весьма затратной, и книга обошлась недешево, так что я хотела бы возместить расходы.
Тут Хироу взглянула на его бледное, изможденное лицо и почувствовала, что ее решимость постепенно улетучивается.
— И что же взамен? — Он стоял спиной к свету, и Хироу не могла видеть выражения его лица, а голос его был бесцветен — ни гнева, ни раздражения, ни иронии. — Новую ленту для прически? Платье? Или, может, новый мужской костюм?
Хироу поморщилась, хотя было понятно, что она не смогла бы толком заниматься его делами в таких обносках, особенно после того, что случилось с ее каретой.
Она вспомнила все обстоятельства, которые заставили ее зависеть от милости незнакомца, и гордо распрямилась.
— Я хочу гораздо больше, — сказала Хироу. — Мне пришлось не только охотиться за пропавшей книгой, все это время мне мешал и угрожал Эразм.
— Чего не бывает, — сказал Рэйвен, досадливо махнув рукой.
— Он нанял подручных, они стреляли в меня, и не раз, — сказала Хироу с нажимом. — Меня могли убить. За это я заслужила обрести свободу.
Это слово зазвенело и отдалось в ушах, словно некая брань. Но прежде чем Рэйвен отозвался, Хироу продолжила:
— Я прошу всего лишь небольшого жалованья, такого, чтобы я смогла где-нибудь жить, особо не беспокоя вас. — И она повела рукой вокруг, имея в виду весь Рэйвен-Хилл с его ценными коллекциями, собранными здесь не без ее помощи.
— Если бы я пожелал быть ограбленным, я поручил бы это дело Эразму — он деликатен и своекорыстен, — произнес Рэйвен тихо и зловеще. — По крайней мере, он не проявит черной неблагодарности. Ты хоть помнишь, откуда ты? Или, может, хочешь вернуться туда?
— Вернуться — куда? — спросила Хироу. — Вы так много лгали, почему я должна верить россказням о моем происхождении?
В наступившей тишине стало слышно, как ярость клокочет в его горле.
— Не забывай, с кем имеешь дело. — И Рэйвен шагнул к ней. — Я могу засадить тебя в такое место, что вовеки никто не сыщет.
— Вот уж не думаю, — раздался знакомый голос откуда-то сверху, и Хироу сразу воспрянула духом, а Рэйвен застыл в изумлении.
Невзирая на все каверзы, ее сельский джентльмен сделал то, чего до сих пор никому не удавалось. Он беспрепятственно — и незаметно — проник в самое сердце королевства Рэйвена. Она всю жизнь покорно подчинялась неземному всемогуществу Рэйвена — но теперь эти чары разрушила вполне земная сноровка Кита. И Хироу поняла, что для этого мужчины нет ничего невозможного.
Она едва успела перевести дух, как Рэйвен кликнул стражников, и вскоре прибежал один, в рыцарских доспехах и с мечом.
— К нам вторглись. Возьмите его, — приказал Рэйвен.
— Он не вторгся, — сказала Хироу. — Он мой гость.
Но стражник ее не послушался, а Рэйвен велел второму охраннику зажечь светильники на галерее, где прятался Кит. Хироу криком предупредила Кита, и сверху послышался легкий топот бегущего.
В темноте ничего не было видно, и Хироу чуть не свернула шею, стараясь разглядеть Кита, убегающего от подручного Рэйвена. Зажгли настенный факел, свет которого осветил две фигуры, вооруженные мечами. Одного из них Хироу узнала: Кит, видно, успел позаимствовать свое оружие у стражника. Хотя вряд ли можно назвать тех лакеев стражниками — скорее декорация, нежели реальная защита.
Теперь Кит брал противника измором. Хироу с трепетом смотрела, как он нападал и парировал удары, оттесняя охранника в конец галереи, и наконец прижал его к стене. Хироу почти не удивилась, что мистер Марчант, ко всему прочему, хорошо владеет и мечом.
Поскольку Кит явно одерживал верх над противником, Рэйвен не стал дожидаться исхода поединка.
— Перекройте выход, — закричал Рэйвен испуганному дворецкому. — Заприте его там наверху!
Пожилой лакей поспешил исполнять приказ, а сверху между тем послышалось рычание и лязг мечей — Кит разоружил и второго соперника.
Отбросив ногой меч, Кит сшиб парня с ног, тот упал, и балюстрада скрыла его из вида. Кит предпочел не ломиться в запертые двери, а, вскочив на резные перила, рванул кусок гобелена и, вцепившись в ткань, прыгнул из галереи в зал.
Хироу пискнула от испуга, боясь, что старая ткань порвется от его хватки и он разобьется, но все обошлось, и Кит, словно некий Робин Гуд, благополучно приземлился, встав на ноги. Хироу не знала, смеяться или плакать от восторга, охватившего ее при виде своего героя, стоявшего около Рэйвена с обнаженным мечом.
Но Рэйвен даже не обернулся к нему, словно за спиной у него был всего лишь докучливый комар, и его взгляд из-под капюшона словно пригвоздил Хироу к месту.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.