Тереза Медейрос - Черный рыцарь Страница 51
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Тереза Медейрос
- Год выпуска: 2001
- ISBN: 5-04-007224-4
- Издательство: Эксмо-Пресс
- Страниц: 84
- Добавлено: 2018-07-26 16:38:18
Тереза Медейрос - Черный рыцарь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тереза Медейрос - Черный рыцарь» бесплатно полную версию:Один бросок игральных костей — и расплачиваться за проигрыш своего легкомысленного отца предстоит юной леди Ровене. Отважную девушку увозит в свой мрачный замок сэр Гарет Карлеонский, обвиняемый молвой в убийстве и других темных делах. Рыцарь давно ждал возможности поквитаться со своей злой судьбой. Он пытается использовать в этих целях юную Ровену, но оказывается безоружным перед цельностью и чистотой ее натуры. Поняв любящим сердцем трагедию прошлого Гарета, она возвращает ему радость жизни, надежду и любовь.
Тереза Медейрос - Черный рыцарь читать онлайн бесплатно
Ровена вздрогнула, увидев, как его сапог ударился в стену. Гарет сидел на краю кровати, стаскивая другой сапог.
— Начинай, — сказал он. — Пусть представление начинается. Я хочу увидеть твои трюки.
— Трюки, — тупо повторила Ровена.
Гарет снял кольчугу. В вырезе его рубахи были видны темные курчавые волосы.
— Да, да, трюки. Те, которые так легко продает Ирвин. Это он обучил тебя им?
— Некоторым из них.
Кольчуга зазвенела, с силой брошенная на пол. Гарет зловеще улыбался.
— Тогда покажи мне. Ты же знаешь, я не очень терпеливый человек.
Ровена пробормотала нечто нечленораздельное, затем встала, присев в реверансе.
— Как пожелаете.
Глаза Гарета потемнели, когда он оперся на локоть, глядя на игру огня, просвечивавшего сквозь ее изношенное платье. Она встала на колени, потом уперлась ладонями в пол. Гарет сел, выпрямившись, широко раскрыв глаза. Она быстро сделала стойку на руках. Ее стройные ноги сильно раскачивались в воздухе. Она почти минуту выдерживала эту позу, не обращая внимания на беспорядок в наряде. Затем, со вздохом усталости, упала на бок и, вскочив, отвесила грациозный поклон. Гарет глядел на нее как на сумасшедшую.
Ее улыбка исчезла.
— Вам не понравился этот трюк? Я умею еще кое-что. — Ее взгляд растерянно скользил по комнате. — Если бы вы потребовали веревку, я могла бы натянуть ее от камина до…
— Ровена!
— Сэр?
— Я имел в виду не эти трюки.
Она встретила его взгляд, не уклоняясь.
— Я знаю только эти трюки, милорд.
Гарет поднялся одним мягким движением. Ровена отступила на шаг.
— Я имел в виду трюки, которые ты показывала тому зеленоглазому щенку, когда я вошел.
Он медленно шел к ней. Ровена ударилась об арабское кресло и отскочила в сторону. Что толку было объяснять ему, что зеленоглазый мог уже считаться мертвым, когда она целовала его? Ее взгляд пробежал по комнате — вот меч Гарета, прислоненный к очагу. Но нужно быть совсем уж ненормальной, чтобы пытаться убить Гарета его же мечом. Даже Марли не стала бы шутить на эту тему. Поиски чего-либо массивного, чтобы ударить Гарета по голове, оказались тщетными. Ровена поняла, что он загнал ее в Угол. Шаг за шагом она неумолимо приближалась к кровати.
Его голос опустился до хриплого шепота.
— Я рассчитывал попробовать некоторые из твоих трюков, а затем показать тебе несколько моих.
Ровена весело спросила:
— Вы жонглируете, милорд?
Увидев, что никакие слова не замедляют его приближения, она перестала улыбаться. Наконец уперлась в каркас кровати. Она подняла руку, как будто ее хрупкая рука могла остановить его.
— Гарет, если вы верите, что моя семья пошла на то, чтобы продавать меня, а я — на то, чтобы зарабатывать таким образом на хлеб, то настало время признать, что вы жестоко заблуждаетесь.
Он пристально взглянул на нее.
— Может быть, утром я и смогу признать это. Высушить поцелуями слезы обиды и нежно просить твоего прощения.
Она решила вознаградит его за прямоту такой же откровенностью.
— Такие ухищрения, может быть, действуют на леди Алису, но не на меня. Я не прощу вас.
— Может быть, стоит рискнуть. — Он наклонился к ней. Его пальцы подхватили прядь ее спутанных волос и поднесли к губам. — Почему ты убежала из Карлеона?
Для Ровены было бы слишком опрометчиво признаваться в истинной причине этого, даже самой себе.
— Потому что вы просили меня оставить вас в покое.
Он фыркнул, чуть не рассмеявшись.
— Если бы я попросил тебя остаться со мной в ту ночь, ты осталась бы?
Прядь ее волос выскользнула из его пальцев и шелковой паутинкой упала на лицо Ровены. Его рука скользнула под ее волосы, охватив шею сзади теплыми пальцами.
— Если я попрошу тебя лечь со мной сегодня, ты согласишься?
— Выбор ведь за вами, не так ли? За вами — сила. Никто не отзовется на мои крики о помощи. Персиваль и его приятели будут лишь рады им.
Палец Гарета нежно поглаживал мочку ее уха.
— Я ведь не о насилии говорю, Ровена.
— Рыцарь всегда имеет в виду насилие, касается ли это мужчин, подвластных ему, или женщины, которую он избирает, чтобы охранять из «рыцарских» побуждений.
Его пальцы стали более жесткими. Сердце Ровены испуганно колотилось. В его голосе послышалась горечь.
— Хорошо сказано, миледи. Ты заслужила бы похвалу Марли. Ты стала довольно опытной женщиной, находясь у меня.
— Я боюсь, что под вашим наставничеством стану еще более опытной до завершения этого назначенного года.
Его сильные пальцы ласкали ее шею с напряженной сдержанностью.
— Я потратил целый месяц этого года в погоне за тобой по всей Англии, в жестокий холод, лишь на шаг опережая толпу, которая желала видеть твою прелестную фигурку на виселице. Я мог бы лучше использовать это время, свернувшись в моей теплой, уютной кровати в Карлеоне.
— С леди Алисой?
— С тобой, — произнес он хрипло.
Ровена опустила глаза, страстно желая уткнуться лицом в мягкие складки его рубашки. Насытившись, она тем не менее чувствовала слабость и головокружение и страшную податливость на обольщения этого мужчины в черном облачении. Его пальцы заблудились в, ее волосах. Желание поддаться обаянию мужчины, такого сильного и умелого, как сэр Гарет Карлеонский, было огромным искушением. Качнуться в его объятия, быть унесенной к кровати, отделанной горностаем, укрыться в тепле его тела. Она инстинктивно понимала, что такое подчинение ему обошлось бы наилучшим образом. Он был бы нежен и внимателен так, как только может быть мужчина.
Подчиниться ему!
Ровена повернула голову. Из-под руки Гарета она могла хорошо видеть окно. Под щеколдой, запиравшей ставню, осторожно продвигалось вверх лезвие охотничьего ножа.
— Боже мой! — завизжала Ровена, когда щеколда, загромыхав, упала и ставня распахнулась.
— Что случилось? — Брови Гарета сдвинулись в недоумении, когда она как безумная вскочила на ноги.
— Что случилось? — зло повторила она. — Что случилось? Неужели вы не можете как следует запереть ставню? Я провела месяц, бродя среди льдов и снегов. Не хватало мне еще снега в спальне!
Она схватилась за край ставни. Выглянув с отчаянием за окно, она увидела пару глаз, таких же серебристо-серых, как лезвие, зажатое между зубами. Маленький Фредди стоял на плечах Ирвина, Ирвин балансировал на спине Большого Фредди. Маленький Фредди схватился за ставню и тянул ее на себя. Ровена же упрямо тянула ее обратно, стараясь не поддаваться умоляющему взгляду серых глаз. В ее ушах все еще звучала клятва Гарета сначала убить, а потом задавать вопросы. Только услышав его шаги за спиной, она нашла в себе силы захлопнуть ставни, прищемив пальцы брата.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.