Маргарет Макфи - Сорвать маску Страница 51

Тут можно читать бесплатно Маргарет Макфи - Сорвать маску. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Маргарет Макфи - Сорвать маску

Маргарет Макфи - Сорвать маску краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маргарет Макфи - Сорвать маску» бесплатно полную версию:
Арабелла Марлбрук, оставшись без средств к существованию, с больной матерью и маленьким ребенком на руках, и отчаявшись найти работу, решает отправиться в один из лучших борделей Лондона. В первый же вечер она встречает там Доминика Фернекса, герцога Арлесфорда, который бросил ее много лет назад — незамужнюю и беременную. Потрясенный обстоятельством этой встречи, Доминик предлагает ей стать его любовницей, не зная, что у него есть сын. Арабелла понимает, что должна согласиться — другого выхода у нее нет, но упорно скрывает правду, все больше запутываясь в паутине неправды и недомолвок…

Маргарет Макфи - Сорвать маску читать онлайн бесплатно

Маргарет Макфи - Сорвать маску - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарет Макфи

— Прощай, Арабелла.

Их взгляды встретились, и чувства, которые Арабелла успела прочесть в его глазах, разбили ее сердце на тысячу осколков. Она не рискнула заговорить, стоя на подгибающихся ногах, упрямо цепляясь за ускользающее самообладание.

Доминик отвернулся и ушел. А она продолжала стоять в гостиной, слепо глядя на картины. Закрылась дверь. Доминик о чем-то тихо переговорил с Джеммелом, затем его шаги прозвучали в коридоре, удаляясь. Передняя дверь громко захлопнулась, и этот звук, эхом разнесся по всему дому. Только тогда ледяной барьер, сковавший ее сознание, разлетелся вдребезги, и на Арабеллу нахлынула боль, острая, безжалостная, яростно впившаяся в душу клыками. Только теперь до нее наконец дошел смысл происходящего и того, что она натворила.

Арабелла упала на колени и разрыдалась. Она спасла человека, которого любила, защитила своего сына от ужасной участи, но цена оказалась столь высока, что она засомневалась в том, сможет ли заплатить ее сполна. Арабелла закрыла лицо руками, плача навзрыд.

Глава 17

Доминик сидел за столом в своем кабинете в особняке Арлесфордов, пытаясь заниматься проверкой документов, относящихся к дому на Керзон-стрит. Он знал, что следует как можно быстрее сверить все цифры и данные. Но не обращал внимания на буквы и знаки, думая только об Арабелле и ужасной сцене, недавно происшедшей между ними.

За последующие несколько дней потрясение и гнев, вызванный ее внезапным решением, начали стихать, и Доминик наконец начал мыслить здраво. В его сердце по-прежнему таились боль и ярость, но к ним понемногу примешивалось странное ощущение, что в разговоре таилась какая-то недомолвка. Доминик не мог избавиться от ощущения, что существует нечто еще, объясняющее столь внезапный разрыв помолвки. Вот только что? Он вновь и вновь вспоминал их разговор, пытаясь уловить это смутное чувство.

«Я не могу выйти за тебя замуж». Одна и та же фраза, повторявшаяся снова и снова, выхолощенная, безжизненная, оставшаяся без объяснения, несмотря на то что Доминик его добивался. Арабелла отказалась стать его женой и быть его любовницей.

«Я должна уехать, Доминик, от тебя и из Лондона. Сегодня же».

От этих слов в тот вечер у него кровь застыла в жилах, однако теперь, проанализировав их беспристрастно, не терзаясь, он понял, что они звучали очень и очень странно.

Герцог вспомнил, как Арабелла ответила на его признание. Она плакала так, словно ее сердце разбивалось на части, но не передумала, не отступила.

А когда он сказал, что не отпустит ее больше, умоляла. Арабелла, сумевшая убедить его, что пришла в бордель по собственной доброй воле, вместо того чтобы рассказать о тех ужасных обстоятельствах, вынудивших ее искать себе такую работу. Арабелла, столько выстрадавшая, храня гордость. Арабелла, никогда не о чем не молившая, даже в худшие времена.

Доминик снова и снова прокручивал в памяти этот разговор, не обращая внимания на боль и гнев, туманившие сознание. Внезапно его пронзила мысль: Арабелла сказала, что не любит его, только убедившись, что он действительно не намерен отпускать ее от себя. Больше всего она походила на женщину, которая лжет от отчаяния.

«От чего ты бежишь, Арабелла?» Доминик до сих пор слышал эхо собственных слов. Он вспомнил внезапный страх и панику, промелькнувшие в ее глазах.

И содрогнулся, наконец, осознав, в чем дело.

Раздался стук в дверь, и Бентли провел в кабинет Джеммела.

Доминик почти не слушал подробный рассказ пожилого дворецкого о том, что все купленные им вещи собраны и вывезены из дома на Керзон-стрит, слишком поглощенный своими страданиями, злостью и благородством. Он попросту не замечал, что произошло у него под носом.

Джеммел стоял напротив Доминика, их разделял письменный стол.

— Все перечислено в списке, сделанном в приходно-расходной книге. — Дворецкий указал на страницы открытого журнала, лежащего на столе перед хозяином. — Мебель, вместе с которой дом был сдан, снова расставлена по своим местам. Все в полном порядке, ваша светлость. Слуги, которые не поехали с миссис Марлбрук, получили расчет. Несколько человек спрашивают, не будете ли его светлость так добр, чтобы предоставить им рекомендации.

— Ну, разумеется, — кивнул Доминик. — Скажите, кого миссис Марлбрук предпочла взять с собой?

Смерив Джеммела внимательным взглядом, герцог сообразил, что и дворецкий, и остальная прислуга в доме на Керзон-стрит всегда вели себя так, словно это не он, а Арабелла платила им жалованье и была хозяйкой. Ни один из них не рассказал ему о присутствии Арчи и миссис Тэттон, хотя они жили в доме несколько недель. Получалось, что, храня верность Арабелле, Джеммел вполне мог поступать так, как считал нужным. Но тогда, возможно, он еще кое о чем не рассказывал ему?

— Одного из мужчин и двух горничных. — Словно подтверждая мысли, только что промелькнувшие у Доминика, дворецкий добавил: — Мадам просила меня перебраться в Амершем с ней, но, к сожалению, я был вынужден отклонить ее любезное предложение. Меня держат в Лондоне семейные дела. Тринадцать внуков, если быть точным, — с ноткой гордости пояснил Джеммел и вручил Доминику ключи. — Дом надежно заперт, ваша светлость.

Герцог взял связку:

— Благодарю вас.

Пожилой слуга кивнул:

— В таком случае на этом все, ваша светлость?

— Не совсем. — Доминик пристально посмотрел в глаза дворецкому. — Скажите, Джеммел, ничего необычного не происходило между возвращением миссис Марлбрук из оперы в пятницу вечером и моим приездом в субботу?

Джеммел отвел взгляд, и Доминику показалось, что слуга занервничал — он слишком крепко сжал пальцами шляпу и перчатки.

— Возможно, приходили какие-то послания? Или необычное письмо? Быть может, посетитель?

Внимательно наблюдая за Джеммелом, герцог заметил, что тот поджал губы, и почувствовал, как изменилось его собственное выражение лица. Дворецкий колебался даже сейчас, считая, что, доверив эту тайну хозяину, он поставит под сомнение свою преданность Арабелле.

— Джеммел, — тихо произнес Доминик, — я забочусь лишь о благополучии миссис Марлбрук.

Дворецкий взглянул на герцога, и в его глазах промелькнула ожесточенная внутренняя борьба. Наконец, приняв решение, Джеммел кивнул:

— Кое-что произошло, ваша светлость. В субботу утром к мадам пришел посетитель. Незнакомый… — мгновенное колебание, — джентльмен по имени мистер Смит.

Доминик почувствовал беспокойство пожилого слуги и понял, что тот пытается защитить Арабеллу.

— Продолжайте, — спокойно попросил герцог.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.