Тесса Дэр - Богиня охоты Страница 53
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Тесса Дэр
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-17-066956-1, 978-5-271-29323-8, 978-5-226-02637-9
- Издательство: АСТ, Астрель, ВКТ
- Страниц: 82
- Добавлено: 2018-07-26 06:21:27
Тесса Дэр - Богиня охоты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тесса Дэр - Богиня охоты» бесплатно полную версию:Каждая юная леди мечтаете богатом и знатном женихе.
Однако Люси Уолтем не зря с детства увлечена охотой. Она понимает; чтобы добыть крупную дичь, надо сначала приобрести сноровку. И для этой цели идеально подойдет лучший друг ее старшего брата — Джереми Трескотт, граф Кендалл. Уж если удастся повергнуть к своим ногам этого неисправимого холостяка, значит, успех на ярмарке невест обеспечен!
Однако Люси недооценила многоопытного покорителя сердец, который хорошо знает, как очаровать девушку и пробудить в ней желание…
Тесса Дэр - Богиня охоты читать онлайн бесплатно
Ему следовало побороть свою похоть и выставить Люси за дверь. Но Джереми не сделал этого, и теперь Люси должна была дорого заплатить за это.
Сердце Джереми сжималось от боли.
Когда священник завершил обряд, Джереми наклонился, чтобы поцеловать новобрачную, и увидел, что у нее дрожат губы. Ему пришлось поцеловать ее в щеку, хотя в этот момент больше всего на свете ему хотелось крепко обнять и успокоить ее.
Когда все необходимые формальности были соблюдены и документы подписаны, Люси подошла к Генри. Именно он, а не новоиспеченный муж, нашел для нее слова утешения.
Брат и сестра отошли в сторону и долго о чем-то говорили с озабоченным видом. В конце этого разговора Генри крепко обнял Люси. Его лицо хранило мрачное выражение.
Джереми направился к ним.
— Люси, — сказал Генри, когда Джереми подошел к ним, — если тебе будет плохо с ним, скажи только слово, и я заберу тебя. Я всегда рад видеть тебя в Уолтем-Мэноре. Напиши мне, если решишь вернуться, и я сразу же приеду за тобой. — Он бросил быстрый взгляд в сторону Джереми. — Не забывай, что твой дом здесь.
— Теперь ее дом в Корбинсдейле, — возразил Джереми. — И нам уже пора ехать. — Не обращая внимания на сердитый взгляд Генри, он обратился к жене. — Через час мы отправляемся в путь. Ты будешь готова к этому времени?
Люси кивнула.
— В таком случае я распоряжусь, чтобы готовили экипажи.
Однако Люси вышла из усадебного дома только через два с половиной часа. Джереми терпеливо ждал ее. Его разочаровало то, что она переоделась. Вместо свадебного наряда цвета слоновой кости на ней теперь были простое платье в мелкий цветочек и коричневая мантилья. В такой одежде было, конечно, удобно в дороге. Однако не одежда поразила Джереми. Он был удивлен, увидев, что Люси держит под мышками двух щенков.
Вслед за ней шествовала целая процессия лакеев. Они несли сундуки, шляпные коробки, чемоданы, а последний держал сердито мяукающего кота. Конюх вывел из конюшни под уздцы любимого коня Люси по кличке Чертополох. Не успел Джереми оправиться от потрясения, как на крыльце дома появилась фигура старушки.
— Ты решила увезти с собой не только всю живность из поместья брата, но и тетю Матильду? — с ошеломленным видом спросил он.
Старая леди, мелко семеня ногами, наконец подошла к ним, и Люси, сунув в руки Джереми извивающегося щенка, обняла тетушку.
— Конечно же, я возьму ее с собой. Не могу же я бросить ее здесь! Ты же знаешь, что Генри не сможет присматривать за ней так, как это нужно.
— Ну да, ну да… — пробормотал Джереми, не зная, что сказать.
Он, конечно, мог посетовать на то, что она решила взять тетушку с собой, не согласовав это решение с ним. Впрочем, Джереми не предоставил Люси такой возможности.
— Я вовсе не против того, чтобы твоя тетушка жила с нами. Просто я слегка удивлен… — Джереми взглянул на грызущего его новую перчатку щенка. — А собаки тоже составят им компанию?
Люси вскинула голову.
— Да, это мое приданое. Другого у меня, к сожалению, нет. Из них вырастут отличные охотничьи собаки. Этих щенков произвела на свет самая породистая гончая на псарне Генри.
Джереми передал щенка конюху.
— Собачки поедут в багажном экипаже.
— О нет! — вскричала Люси, прижимая к груди второго щенка. — Они поедут с нами. Щенки еще очень маленькие, и они страшно напуганы.
— Люси, это ландо я купил всего лишь шесть месяцев назад. Обивка совсем новая.
Люси вскинула подбородок.
— И что из этого?
Джереми глубоко вздохнул.
— Я… я просто хотел сказать, что всем места хватит. В экипаже поместятся и щенки, и кот, и твоя тетушка. — Он сделал паузу. — Но вот конь, боюсь, туда не войдет. И не надо меня уговаривать, в этом вопросе ты меня не переубедишь. К сожалению, Люси, коню придется идти самому.
Уголки ее губ дрогнули, и сердце Джереми забилось сильнее. Он отдал бы все на свете за улыбку Люси.
Но она так и не улыбнулась. По мере того как экипаж все дальше отъезжал от усадебного дома, лицо Люси мрачнело. Высунувшись в окно, она смотрела на него до тех пор, пока он не исчез за поворотом.
— Когда мы доберемся до твоего поместья? — спросила она.
— Если дорога будет хорошей, то завтра к обеду приедем. Люси бросила на мужа изумленный взгляд.
— Только завтра?
Люси никогда не уезжала из Уолтема дальше чем на двадцать миль. А теперь ей предстоял долгий путь в новые места. Джереми понял, что совершил ошибку. Ему следовало сначала отвезти Люси в Лондон. Туда можно было добраться из Уолтема за полдня. Но Джереми давно не был в Корбинсдейле. И если бы они отправились в Лондон, ему пришлось бы оставить ее там одну, а самому поехать в поместье, где его ждали неотложные дела.
Джереми не хотелось расставаться с женой. Он жалел о том, что заказал такой просторный экипаж. Если бы он был более тесным, то Джереми сидел бы ближе к Люси. А сейчас их разделял широкий проход. Люси находилась напротив, а рядом с ней сидела тетя Матильда. В этот момент Джереми ненавидел хрупкую старушку за то, что она занимала его место, и завидовал коту, свернувшемуся клубочком на коленях Люси.
Впрочем, даже если бы Джереми сидел сейчас рядом с женой, ему мешала бы ее одежда. Любое препятствие, отделявшее его от тела Люси, казалось Джереми ненавистным.
Всю дорогу он мечтал только о том, чтобы быстрее заключить Люси в объятия и заняться с ней любовью. Он представлял в мельчайших подробностях, как будет целовать и ласкать ее до тех пор, пока у нее не порозовеют щеки и не заискрятся глаза. Унылый вид сидевшей напротив Люси удручал Джереми.
Пусть она вышла замуж не совсем по своей воле, но Джереми поклялся в душе, что сделает ее счастливой. Он собирался окружить ее роскошью и заботой и дать ей то, что было в его силах, — комфорт и наслаждение в постели.
Но когда вечером они остановились на постоялом дворе, Люси огорошила Джереми своим заявлением. Она сказала, что проведет эту ночь — их первую и вполне законную брачную ночь! — с тетушкой.
— Прости, — шепнула она мужу у дверей, ведущих в комнаты их номера. — Я не думала, что мы будем останавливаться на ночлег. Ты же знаешь, что тетя бродит по ночам. Ее нельзя оставлять одну. Мне придется ночевать вместе с ней в одной комнате.
— Ты уверена, что это действительно нужно? Я могу поставить в коридоре двух лакеев. Или даже четырех. Мы попросим местную служанку подежурить в комнате тетушки.
В голосе Джереми звучали нотки отчаяния, но ему сейчас это было безразлично.
Люси кусала губы, избегая смотреть ему в глаза.
— Мы ночуем в новом, необычном для нее месте. Она может проснуться среди ночи и испугаться. Нет, я не могу оставить ее одну!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.