Кэролайн Линден - Больше чем страсть Страница 54

Тут можно читать бесплатно Кэролайн Линден - Больше чем страсть. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2015. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кэролайн Линден - Больше чем страсть

Кэролайн Линден - Больше чем страсть краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэролайн Линден - Больше чем страсть» бесплатно полную версию:
Вернувшийся с войны Себастьян Вейн потерял все: отец сошел с ума, семейное состояние утрачено, репутация погибла. Какая девушка в здравом уме согласится стать его женой? Уж конечно, не богатейшая наследница Абигайль Уэстон, предмет мечтаний всех холостых аристократов!Однако порой любовь творит чудеса, и Абигайль, в глубине души презирающая великосветских охотников за приданым, вскоре понимает, что встретила наконец мужчину, которому нужна лишь она – прекрасная, юная, своенравная, острая на язык. Но достанет ли Абигайль мужества пойти наперекор мнению света, чтобы связать свою жизнь с тем, кто страстно ее любит?

Кэролайн Линден - Больше чем страсть читать онлайн бесплатно

Кэролайн Линден - Больше чем страсть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэролайн Линден

– В Бристоль, не знаю почему, – поспешила добавить Абигайль, предупредив любопытство сестры. – По его словам, недели на две.

– Не так уж долго, – заметила Пенелопа утешающим тоном. – Ты даже не заметишь, как они пролетят!

Неожиданно раздался стук в дверь, и в комнату заглянула горничная.

– Прошу прощения, мисс Абигайль, мисс Пенелопа, но ваша матушка просит вас спуститься в гостиную, чтобы принять посетителей.

– Хорошо, Джейн, – живо откликнулась Пенелопа, вскочив с кресла и прикрыв собой Абигайль, которая лихорадочно прятала «Пятьдесят способов согрешить». – Мы сейчас придем. – Горничная кивнула и закрыла дверь. Пенелопа перевела дыхание. – Чуть не попались!

– Думаю, она ничего не видела за апельсиновым деревом, – сказала Абигайль. Злополучная брошюра была вложена между страницами ее книги. – Пожалуй, мне лучше сбегать наверх и спрятать ее там. Скажи маме, что я пошла поправить прическу.

Пенелопа кивнула и поспешила в гостиную. Абигайль поднялась в свою спальню, все еще трепеща от сознания, что они чуть не были схвачены с поличным. Она не могла устоять, чтобы не заглянуть в очередной рассказ леди Констанс, и закончила тем, что прочитала его до конца. Он оказался еще более шокирующим, чем предыдущие. Леди Констанс встретилась с двумя приятелями и – не в состоянии решить, который ей больше подходит, – пригласила в свою постель обоих. Абигайль и без того сомневалась в правдивости ее историй, но эта определенно не лезла ни в какие рамки. Леди Констанс, похоже, относилась к своим любовникам с симпатией и уважением, если не любовью. Во всяком случае, она уделяла каждому из них должное внимание. Как можно обнимать сразу двух мужчин, в буквальном и переносном смысле? Абигайль даже перечитала страницу, чтобы убедиться, что она правильно понимает написанное. Определенно леди Констанс удавалось находить новые способы получать и дарить наслаждение.

Щеки Абигайль все еще горели, когда она спустилась вниз, спрятав брошюру на дне своей корзинки для рукоделия. Помедлив секунду у дверей гостиной, чтобы овладеть собой, она открыла дверь и шагнула внутрь.

Первой, кого она увидела, была леди Саманта Леннокс, сидевшая рядом с Пенелопой на двухместном диванчике. Она уже наносила им визит со своей сестрой, леди Терли, но на этот раз ее сопровождал мужчина. Он сидел спиной к двери, но вскочил на ноги и повернулся, когда вошла Абигайль.

– Это моя старшая дочь, Абигайль, – тепло сказала миссис Уэстон. – Абигайль, познакомься с нашим гостем, виконтом Атертоном. Он брат леди Саманты.

– Как поживаете, сэр? – Абигайль присела в реверансе.

– Спасибо, очень хорошо, мисс Уэстон. – Молодой человек поклонился, не скрывая интереса, вспыхнувшего в его ярко-голубых глазах. Высокий и красивый, с черными волнистыми волосами, он был облачен в форму королевских драгунов, подчеркивавшую достоинства его атлетической фигуры. – Приятно познакомиться.

К своей невероятной досаде, Абигайль залилась румянцем. Промолвив что-то вежливое, она заняла последнее оставшееся место, оказавшееся рядом с лордом Атертоном. Поздоровавшись с леди Самантой, она взяла чашку с чаем из рук матери, все время остро ощущая присутствие виконта.

– Как любезно с вашей стороны, сэр, навестить нас с леди Самантой. – Миссис Уэстон так сияла от удовольствия, что ей не было нужды выражать его вслух. Абигайль украдкой взглянула на Пенелопу, которая прихлебывала чай, не сводя глаз с лорда Атертона. Что ж, возможно, ее сестра найдет Ричмонд теперь более интересным, когда в их гостиной сидит этот безупречный джентльмен во всем его светском великолепии. Интересно, не притаился ли за дверью отец, выжидая момент, чтобы поощрить гостя к ухаживанию за одной из своих дочерей?

– Это с вашей стороны очень любезно принять меня, – возразил лорд Атертон. – Сестра так много рассказывала мне о новых обитателях Харт-Хауса, что я упросил ее взять меня с собой. Не давал ей проходу, пока она не сдалась.

– Это правда, – подтвердила леди Саманта с ласковой улыбкой. – Надо иметь каменное сердце, чтобы устоять перед братом, когда он начинает просить.

– Но наша дверь всегда открыта, – заявила миссис Уэстон, поглаживая шерстку Майло, свернувшегося рядом с ней на диване. Он больше не лаял, видимо, успев подружиться с гостями. – Особенно для друзей леди Саманты.

– Приятно слышать. Я в отпуске из полка на месяц и счел бы за честь показать вам достопримечательности Ричмонда.

Пенелопа издала звук, похожий на приглушенное фырканье.

Виконт повернулся к ней.

– Мне кажется, вы сомневаетесь, мисс Пенелопа. Относительно чего: моих намерений или достопримечательностей Ричмонда? – Судя по блеску в глазах его сиятельства, он знал ответ.

Пенелопа жизнерадостно улыбнулась, избегая взгляда матери.

– Кто может сомневаться в том и другом?

– Вы уклонились от ответа! – Лорд Атертон повернулся к Абигайль: – Неужели я пугаю вашу сестру, мисс Уэстон? Мне очень не хотелось бы начинать знакомство со своими соседями так скверно.

Абигайль рассмеялась:

– Когда вы узнаете мою сестру лучше, милорд, вы поймете, что ее напугать невозможно! Полагаю, она хотела сказать, что мы будем рады познакомиться с достопримечательностями Ричмонда. Спасибо, что предложили показать их.

– С превеликим удовольствием. – У виконта были удивительно голубые глаза, с морщинками в уголках, свидетельствовавшими о добродушном характере. Даже голос у него был приятный, бархатистый и хорошо модулированный. – Что вы уже видели?

Атертон смотрел на Абигайль с таким интересом, что ей понадобилось время, чтобы вникнуть в вопрос.

– О! – Она покраснела, испытывая беспричинное смущение. – Боюсь, немного.

– Вы были на вершине Ричмондского холма? А в ботаническом саду в Кью? А в королевском дворце в Хэмптон-Корте? – С каждым отрицательным покачиванием головы Абигайль голос виконта становился все более удрученным. После третьего он положил руку на сердце и повернулся к Пенелопе в притворном самоуничижении. – Мисс Пенелопа, покорнейше прошу у вас прощения. Кто не заскучает, довольствуясь только посещениями Ричмонда?

Получив публичную поддержку своему пренебрежению ко всему в Ричмонде, Пенелопа скромно улыбнулась.

– Причем главное развлечение – посещение ричмондских магазинов.

– А вы, мисс Абигайль? – В глазах лорда Атертона, обращенных к старшей из сестер, поблескивало веселье.

– Ричмонд очарователен, – улыбнулась она. – Но я предпочитаю более простые удовольствия: катание на лодке или прогулки в лесу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.