Лиза Клейпас - Искушай меня в сумерках Страница 56
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Лиза Клейпас
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 90
- Добавлено: 2018-07-26 13:47:48
Лиза Клейпас - Искушай меня в сумерках краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лиза Клейпас - Искушай меня в сумерках» бесплатно полную версию:Перевод осуществлен на сайте:
http://lady.webnice.ru
Принять участие в работе Лиги переводчиков:
http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151
Поппи Хатауэй, мечтающей о нормальной, семейной жизни, было трудно отказаться от своей истинной любви, Майкла Бэйнинга. Но оказавшись в центре скандала, у неё остаётся только один выход – выйти замуж за Гарри Ратледжа, красивого и загадочного владельца отеля. Но Гарри человек со множеством тайн, и в конечном итоге перед Поппи встаёт душераздирающий вопрос: Что делать героине, когда ей приходится выйти замуж за злодея?
Лиза Клейпас - Искушай меня в сумерках читать онлайн бесплатно
Да, ему может потребоваться ее совет. И, несомненно, лучшим способом стать полезной было бы выяснить, что именно он обсуждал со своими гостями.
Поппи на цыпочках пересекла комнаты, подойдя к двери в библиотеку, которая осталась чуть приоткрытой. Она слушала, держась так, чтобы ее не было видно.
– ... вы почувствуете силу отдачи ружья в плечо, – говорил Гарри тоном человека, объясняющего очевидное. – Возможно, есть способ использовать эту силу в практических целях, например, чтобы зарядить следующую пулю. Или, еще лучше, я мог бы сконструировать металлический патрон, в котором бы было бы все вместе: и порох, и пуля, и запал. Сила отдачи автоматически выкидывала бы один патрон и заряжала другой, и оружие могло бы стрелять несколько раз подряд. И при этом оно было бы мощнее и точнее любого уже существующего оружия.
Ответом ему было молчание. Поппи догадалась, что Кинлох и сэр Джеральд, как и она сама, пытались воспринять описанную Гарри картину.
– Боже мой, – наконец выдохнул Кинлох. – Это настолько превосходит... это такой рывок вперед по сравнению с тем, что я сейчас выпускаю...
– Это осуществимо? – сэр Джеральд был краток. – Ибо в этом случае мы бы получили преимущество надо всеми армиями мира.
– До тех пор, пока они не скопируют это, – сухо заметил Гарри.
– Однако, – продолжил сэр Джеральд, – за то время, которое им потребуется, чтобы воспроизвести нашу технологию, мы могли бы расширить империю... укрепить ее настолько... что наше господство стало бы неоспоримым.
– Оно не стало бы неоспоримым надолго. Как однажды отметил Бенджамин Франклин, империя, как и большой пирог, начинает крошиться с краев.
– Что американцы могут знать о создании империи? – заявил сэр Джеральд с презрительной усмешкой.
– Должен напомнить, – негромко заметил Гарри, – что по рождению я американец.
Снова молчание.
– Кому вы служите? – спросил сэр Джеральд.
– Ни одной из конкретных стран, – ответил Гарри. – Это создает затруднения?
– Нет, если вы передадите нам права на производство оружия. И только Кинлох будет иметь лицензию.
– Ратледж, – послышался жесткий, настойчивый голос Кинлоха, – сколько времени вам нужно, чтобы развить эту идею и сделать прототип?
– Понятия не имею, – Гарри, казалось, забавляло рвение собеседников. – Я буду работать над ним в свободное время. Но я не могу обещать...
– В свободное время? – теперь Кинлох негодовал. – От этого зависят огромные деньги, не говоря уже о будущем Империи. О Господи, если бы я обладал вашими способностями, я бы не успокоился, пока не воплотил бы эту идею в жизнь!
Поппи стало не по себе от неприкрытой жадности, звучавшей в его голосе. Кинлох хотел денег. Сэр Джеральд хотел власти.
И если Гарри согласится...
Ей не хотелось ничего больше слышать. Мужчины продолжали говорить, а она бесшумно удалилась.
Глава 18
(перевод – Anastar, бета-ридинг – Москвичка, Фройляйн)Простившись с сэром Джеральдом и Эдвардом Кинлохом, Гарри устало прислонился спиной к двери библиотеки. Перспектива разработки нового оружия, в котором совместились бы порох, пуля и запал, раньше показалась бы ему интересной задачей.
А сейчас стала лишь досадной помехой. Существовала только одна проблема, решением которой он интересовался, и она не имела никакого отношения к механизмам и оружию.
Разминая мышцы шеи, Гарри вошел в спальню в поисках ночной рубашки. Хотя обычно он спал обнаженным, вряд ли это будет уместно на диване. Перспектива провести на нем еще одну ночь заставила его усомниться в собственном рассудке. Он оказался перед выбором: спать в удобной постели рядом с соблазнительной женой, или одному на узком диванчике... и он собирался выбрать последнее?
Жена, сидя на кровати, пристально смотрела на него осуждающим взглядом.
– Я не могу поверить, что вы участвуете в этом, – объявила она без вступления.
Его измученному мозгу потребовалось мгновение, чтобы сообразить, что она не пошла спать, как они договаривались, а подслушала разговор, который состоялся у него с сэром Джеральдом и мистером Кинлохом. Если бы Гарри не устал так сильно, он, возможно, сообщил бы жене, что ночь – не самое подходящее время для подобных обсуждений.
– Как много вы слышали? – спокойно спросил он, роясь в одном из ящиков гардероба.
– Достаточно, чтобы понять, что вы собираетесь разробатывать для них новый вид оружия. И если это правда, на вас ляжет ответственность за множество смертей и страданий...
– Нет, не на меня, – Гарри стащил галстук и сюртук и бросил их на пол, вместо того чтобы аккуратно положить на стул. – Ответственность за это ляжет на солдат с оружием в руках. На политиков и военных, пославших этих солдат убивать.
– Не будьте лицемером, Гарри. Если бы вы не изобрели такое оружие, то его бы вообще ни у кого бы не было.
Прекратив поиск ночной рубашки, Гарри избавился от ботинок и бросил их на сваленную в кучу одежду.
– Вы считаете, что люди когда-нибудь перестанут изобретать новые способы убивать друг друга? Если я не буду заниматься этим делом, значит им займется кто-то другой.
– Тогда оставьте это кому-то другому. Не позволяйте этому быть вашим наследием.
Их пристальные взгляды встретившись, скрестились. "Ради Бога, – хотел он попросить ее, – не дави на меня сегодня вечером". Напряжение, потребовавшееся для того, чтобы связно вести этот разговор, истощило то немногое самообладание, что еще оставалось у него в запасе.
– Вы знаете, что я права, – упорствовала Поппи, она откинула покрывало и выпрыгнула из кровати, чтобы уверенней противостоять ему. – Вы знаете, как я отношусь к оружию. Для вас это совсем не имеет значения?
Гарри мог видеть очертания ее тела сквозь тонкую ткань белой ночной рубашки. Он мог даже видеть кончики ее грудей, розовые и напрягшиеся от холода. Правильно-неправильно... нет, ему наплевать на пустые нравоучения. Но если бы это изменило ее отношение к нему, если бы послужило причиной установления, хоть небольшого равновесия, он послал бы сэра Джеральда и все британское правительство к чертовой матери. Где-то в глубине души Гарри начался перелом, он испытал нечто абсолютно новое... желание понравиться другому человеку.
Он поддался этому чувству даже быстрее, чем смог осознать это. Гарри открыл было рот, намериваясь сказать Поппи, что поступит согласно ее желанию. Завтра он отправит в Военное министерство сообщение о своем отказе от сделки.
Но прежде чем он успел произнести хоть слово, Поппи спокойно сказала:
– Если вы сдержите свое обещание сэру Джеральду, я уйду от вас.
Не осознавая этого, Гарри шагнул к жене и сжал так, что она начала ловить ртом воздух.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.