Андреа Кейн - Саманта Страница 57

Тут можно читать бесплатно Андреа Кейн - Саманта. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Андреа Кейн - Саманта

Андреа Кейн - Саманта краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андреа Кейн - Саманта» бесплатно полную версию:
Впервые увидев графа Гришэма, юная Саманта Баррет поняла, что встретила мужчину своей мечты. Но как завоевать его сердце, если Гришэм не просто не обращает на прелестную девушку внимания, а вообще презирает любовь?

Остается только одно — начать самую настоящую охоту на упрямца. В конце концов, у всякой женщины в запасе достаточно ухищрений, чтобы превратить сурового гордеца в изнывающего от неистовой страсти влюбленного!..

Андреа Кейн - Саманта читать онлайн бесплатно

Андреа Кейн - Саманта - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андреа Кейн

— Впечатляющий список, — поделился Гришэм с мужчинами, сидящими за карточным столом.

— Скажите, Гришэм, не собираетесь ли вы прекратить кривотолки и честно сообщить нам, кем из перечисленных дам вы действительно интересуетесь в настоящий момент?

— Пока нет, — отшутился лорд Гришэм. — Подождем, пока книга распухнет, тогда я с радостью удовлетворю ваше любопытство.

— Так я и знал, — прорычал Гладдингтон. — Что ж… садитесь… давайте сразимся с вами в карты.

— Здравствуйте, Гришэм! — раздался в этот момент на удивление знакомый голос, и, повернув голову, Ремингтон, к вящей радости, увидел виконта Годфри.

— Годфри, рад приветствовать вас, — протянув руку, сказал Ремингтон.

Годфри с чувством пожал ее.

— Гладдингтон, я бы хотел переброситься с Гришэмом парой слов. Не могли бы вы слегка повременить с новой партией?

— Все в наших силах, — ответил Гладдингтон. — Мы не спешим. Наши партнеры пока утоляют жажду.

Годфри отвел Ремингтона в угол, где никто не мог слышать их разговора, и просто сказал:

— Спасибо.

— В благодарностях нет нужды, — ответил Ремингтон. — Я рад, что положил конец злодеяниям этого негодяя Ноллвуда. От него пострадало слишком много порядочных людей. Так как Ноллвуд повержен, я уверен, вы хотели бы вернуться к семье и взяться за свои обычные дела.

— Мои благодарности касаются не только того, что вы спасли меня от бесчестья, но и того, что вернули мне деньги. Мне известно, что именно вы заплатили мои долги, Гришэм. Поверьте, мне было непросто выудить эту информацию из моих компаньонов. Вы просили их не раскрывать имени моего благодетеля, но они решили, что я имею на это право. Им вы сообщили, что являетесь моим должником, однако я не могу припомнить, чтобы когда-либо одалживал вам какую-либо сумму, тем более такую огромную, как двести тысяч фунтов. За время моего отсутствия в столице произошли совершенно замечательные вещи. Мне удалось вернуть доверие своих бывших партнеров. И все это — благодаря моей встрече с лордом Гришэмом. — Глаза Годфри увлажнились. — Ремингтон, нет слов, чтобы выразить мою благодарность. И теперь, когда честь моя восстановлена, я обязуюсь выплатить вам все сполна.

— У вас нет необходимости ни благодарить меня, ни возвращать деньги. Собственно говоря, благодарности ваши должны достаться Ноллвуду, ведь именно его деньги пошли на покрытие ваших долгов. Я только роздал необходимые суммы вашим кредиторам. Вот как славно все вышло. Тем более что в тюрьме деньги вашему приятелю Ноллвуду вряд ли понадобятся. Так что — желаю вам всего наилучшего.

Годфри махнул рукой в сторону карточного стола:

— Полагаю, вам лучше всего присоединиться к играющим. Я ваш вечный должник. Если вам когда-либо понадобится помощь — вы знаете, к кому за ней обратиться.

Ремингтон смотрел в спину уходящему Годфри со знакомым чувством торжества справедливости.

Подойдя к карточному столу, Ремингтон сердечно поприветствовал пожилого маркиза Хартли:

— Как поживаете?

— Хорошо. Спасибо, Кажется, сегодня мы с вами партнеры.

— Великолепно. Предчувствую, что удача не оставит нас.

— Какая жалость, Гришэм, что я не имею чести разделить ее с вами, — раздался над ухом Ремингтона знакомый голос виконта Андерса.

Ремингтон хотел было ответить что-либо унижающее достоинство противника, но раздумал. Появление Андерса рядом с карточным столом подогревало его любопытство: его осведомители с Боу-стрит подтвердили, что по всем документам Андерс был почти полным банкротом. Однако он только что подарил Саманте невероятно дорогое ожерелье, а теперь намеревался сыграть в вист на большую сумму денег. Где же, черт возьми, он достает деньги?

— Что у нас общего, Андерс, так это то, что в игре мы идем до конца, — ответил Ремингтон.

— Это правда. Какая жалость, что победить может только один. — И обращаясь к Гладдингтону, Андерс бросил: — И мне сдайте.

— Итак, Гришэм, где же вы пропадали? — продолжил допрос Хартли, когда вист был составлен. — Вас нигде не было видно.

— Я был занят. Я только что пополнил собой ряды судовладельцев.

— Неужели? — Три его партнера по висту переглянулись.

— Да. Мы обсуждаем планы постройки первого брига моего будущего флота. Надеюсь, очень скоро я начну получать прибыли от удачных грузоперевозок. Впрочем, джентльмены, начнем нашу игру.

— А что, собственно, вам известно о грузоперевозках? — спросил Андерс.

Рем притворился страшно удивленным:

— Неужели я должен напоминать вам, что море было для меня родным домом на протяжении многих лет, пока я служил в военно-морском флоте. Уверяю вас, никто лучше меня не сможет определить возможности судна. Что касается торговли и грузоперевозок, то я решил заняться этим, чтобы лучше изучить ту сферу, в развитие которой я собираюсь вложить деньги. И кто знает, может, мой опыт поможет моим судам избежать тех неприятностей, которые происходят с другими английскими кораблями.

Хартли провел носовым платком по лбу, стирая внезапно выступивший пот.

— Могу ли я поинтересоваться, кто будет строить для вас бриг?

— Судостроительная компания Бареттов, — спокойно ответил Ремингтон, встречая нервный взгляд собеседника. — Ваша фирма, Хартли, безусловно, славится высокой репутацией, но с Бареттом я уже вел дела в прошлом.

— Пожалуйста, не продолжайте, — прервал Ремингтона Хартли. — Грейсон Баретт был моим близким другом, его сын Дрэйк порядочнейший человек, и деятельность его компании безупречна. Да, кстати… — неожиданно откашлялся он, — а тот бриг, который только что потерял Андерс… не был ли он построен Бареттом?

— Да, вы правы.

— Я этого опасался. — Хартли покачал головой. — Из пропавших кораблей три были построены на моей верфи. Ситуация неразрешимая.

— Джентльмены, может, мы будем играть в вист, а не сокрушаться по поводу пропавших кораблей?! — вмешался в беседу Андерс.

Он вспылил и нервничает, отметил про себя Ремингтон. Интересно почему? А вслух он произнес:

— Давайте начнем.

Рем и Хартли выигрывали, Гладдингтон и Андерс проигрывали и повышали ставки. Уже почти рассвело, когда Гладдингтон бросил карты на стол и сокрушенно произнес:

— Довольно. Мне страшно подумать о том, сколько мы проиграли.

— Думаю, больше ста тысяч фунтов, — уныло отозвался Андерс. Он медленно пополз рукой в карман, вынул пачку денег и, как успел заметить Ремингтон, отсчитал менее трети того, что у него еще оставалось.

— Жаль, — посетовал виконт. — Надеюсь, мне повезет в чем-нибудь другом. — И многозначительно посмотрел на Ремингтона. — Отправлюсь-ка я лучше домой и хорошенько высплюсь. Завтра у меня важное событие.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.