Сара Маклейн - Невеста желает знать Страница 58
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Сара Маклейн
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-17-083123-4
- Издательство: Литагент «АСТ»
- Страниц: 89
- Добавлено: 2018-07-25 15:33:16
Сара Маклейн - Невеста желает знать краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сара Маклейн - Невеста желает знать» бесплатно полную версию:Под безупречностью светских манер красавица Филиппа скрывает любознательность и острый ум прирожденной исследовательницы – даже к грядущему браку по расчету с благонравным, но скучным графом Каслтоном она относится со строго научным спокойствием. И именно поэтому желает знать: что же такое таинственное происходит между супругами после венчания в брачную ночь?
За разъяснениями Филиппа обращается к знаменитому повесе и соблазнителю Джасперу Кроссу, которого не без оснований считает настоящим экспертом в данной области.
Что из этого может выйти? Конечно же, очаровательная, чувственная и трогательная история забавных приключений и настоящей, страстной, всепоглощающей любви!
Сара Маклейн - Невеста желает знать читать онлайн бесплатно
Его губы были мягкими, теплыми и сухими. Они прижались к ее губам без малейшего намека на страсть, легко, словно боясь испугать или расстроить ее. Пиппа подняла руки, сжала его плечи, подумав, что стоило делать все по-другому.
Они долго стояли так, губы к губам, носы – под странным углом, хотя она во всем винила свои очки, руки не двигаются.
Не дыша. Не испытывая ничего, кроме неловкости.
Когда они разъединились, задыхаясь и ловя губами воздух, Пиппа постаралась ни о чем не думать и поправила очки. И взглянула на Тротулу. Та высунула язык и виляла хвостом. Казалось, она ничего не понимала.
– Хорошо, – начала Пиппа.
– Хорошо, – согласился Каслтон. – Попробуем еще раз?
Пиппа обдумала предложение.
В конце концов, единственный способ удостовериться в нужном результате – повторить эксперимент. Может, в первый раз они сделали что-то не так.
– Звучит неплохо, – кивнула Пиппа.
Граф поцеловал ее снова. С поразительно одинаковым эффектом.
На этот раз, когда они разъединились, Пиппа уверилась. Нет ни малейшей угрозы того, что они соединятся священными узами брака по причинам, связанным с плотским вожделением.
Она полагала, что это заставит ее почувствовать себя лучше.
Они молча вернулись в дом, прошли через кухню в фойе за чайной комнатой, откуда доносился тихий смех. Каслтон предложил оставить ее здесь, но Пиппа поняла, что хочет идти к собравшимся еще меньше, чем в начале дня.
Вместо этого она проводила жениха до входной двери, где тот остановился на пороге и серьезно взглянул на нее:
– Я очень жду нашей свадьбы, знаете ли.
Он говорил правду.
– Я знаю.
Каслтон слегка улыбнулся:
– Об остальном я не беспокоюсь. Все придет.
«Должны ли мы действительно ждать, пока все придет?»
– Спасибо, милорд.
Он торжественно поклонился:
– Миледи.
Пиппа наблюдала с верхней ступеньки крыльца, как отъезжает его экипаж. И продолжала думать о его поцелуе. Каслтон ничего не почувствовал. Она видела это в его глазах, остававшихся терпеливыми и добрыми, совсем не похожими на глаза Кросса при последней встрече. Нет, в глазах Кросса бушевала буря, океан эмоций, непонятных Пиппе. Но она с радостью провела бы жизнь, изучая их.
Эмоций, изучить которые у нее не будет шансов.
Снова эта боль в груди… и Пиппа рассеянно подняла руку, чтобы утишить ее. Думая о высоком сероглазом мужчине, который показал ей, что такое наслаждение, не отдав при этом ни дюйма себя.
Ей не нравилась эта боль. Не нравилось думать о том, что она означает.
Пиппа со вздохом сняла очки, чтобы протереть, и закрыла дверь, оставив Каслтона и весь мир за порогом.
– Леди Филиппа?
Филиппа попыталась разглядеть смутный силуэт леди, спускавшейся по парадной лестнице Долби-Хауса. Наверняка это заблудившаяся гостья.
Она подняла руку, чтобы остановить даму, и на ходу надела очки. С деланой улыбкой подняла глаза и встретилась со взглядом Лавинии, баронессы Данблейд.
Пиппа едва не споткнулась:
– Леди Данблейд?
– Я твердила себе, что не приду, – ответила баронесса. – Твердила, что буду держаться подальше от всего того, что связано с Джаспером.
С Джаспером?
– Но потом я получила приглашение вашей матушки, – продолжала баронесса. – Ваша сестра была так добра ко мне, с тех пор как стала маркизой Борн. Полагаю, не стоит удивляться.
В ее словах было что-то, какой-то намек, который Пиппе следовало понять. Но она не понимала.
– Леди Данблейд…
Прекрасная женщина оперлась на трость, и Пиппа потянулась к ней.
– Не хотите сесть?
– Нет, – мгновенно и не колеблясь ответила она. – Со мной все в порядке.
Пиппа кивнула:
– Вот и хорошо. Боюсь, у вас сложилось впечатление, что я ближе к мистеру Кроссу, чем на самом деле.
– Мистер Кросс, – грустно рассмеялась баронесса. – Я все еще не могу свыкнуться с этим именем.
– Свыкнуться? – повторила Пиппа.
В глазах Лавинии мелькнуло удивление:
– Он не сказал вам.
Слова встревожили ее. Возможно, они и были для этого предназначены. Так или иначе, Пиппа не устояла:
– Его настоящее имя не мистер Кросс?
Теперь они вдвоем стояли лицом к лицу на середине широкой лестницы, в самом центре Долби-Хауса.
– Думаю, вы единственная, кто обращается к нему «мистер».
«Кросс. Нет необходимости в слове «мистер».
– В таком случае просто Кросс. Это не его имя?
– Нет, – усмехнулась баронесса. – Как мило, что вы этому поверили.
Конечно, поверила. У нее не было причин не верить. Он не давал ей этих причин. Но мысль о том, что Кросс мог лгать, не была невероятной. Он лгал ей с самого начала. Кости. Пари. То, как он соблазнял ее, а сам даже не коснулся… все было ложью. Имя – еще одна ложь. Неудивительно.
И почему-то более ошеломительно, чем все остальное.
В животе у Пиппы все перевернулось. Но она не обратила на это внимание.
– Что вы хотели сказать мне?
Лавиния помолчала, очевидно удивленная твердостью тона Пиппы.
– Вам нужно остерегаться его.
Урок, который Пиппа уже усвоила.
– Джаспер… любит женщин. Больше чем следовало бы. Но когда настает время держать слово… он отступает.
Поколебавшись, баронесса добавила:
– Не хотелось бы видеть, как он губит вас только потому что вы ему поверили.
В ее словах слышалось столько печали, и Пиппе не понравилось, что в груди опять вспыхнула боль. От сознания того, что эта женщина хорошо ему знакома. Слышала от него обещания. А он ее предал.
И еще от многого, ей непонятного.
Пиппа застыла при этой мысли. Ей не следовало не хотеть, чтобы он ее предал. Ей следовало не хотеть его обещаний. Не хотеть его. Это всего лишь наука, разве нет? Исследования. Ничего больше. И уж точно ничего эмоционального.
Мелькнуло воспоминание: сухие теплые губы графа Каслтона на ее губах.
«Ничего эмоционального».
Пиппа покачала головой:
– Между нами ничего нет.
Рыжая бровь баронессы изогнулась в знакомом жесте.
– Вы прошли потайным коридором в его кабинет.
– Кросс не знал, что я его найду. Он не ожидал увидеть меня. И не хотел, чтобы я приходила.
Поколебавшись, она добавила:
– Ясно, что он глубоко любит вас, леди Данблейд. Думаю, что его любовь искренна.
Не то чтобы Пиппа что-то знала о любви. Но она вспоминала звуки его голоса в темноте потайного хода. Выражение серых глаз, когда Лавиния сражалась с ним, стоя прямо и гордо в его кабинете.
Если это не любовь, тогда что же?
А ее он так и не коснулся.
Горло перехватило спазмом, и Пиппа попыталась сглотнуть.
Баронесса рассмеялась. Неприятный звук.
– Джаспер не знает, что такое любовь. Желай он нам добра, держался бы подальше.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.