Шеннон Дрейк - Приди, рассвет Страница 58

Тут можно читать бесплатно Шеннон Дрейк - Приди, рассвет. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Шеннон Дрейк - Приди, рассвет

Шеннон Дрейк - Приди, рассвет краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шеннон Дрейк - Приди, рассвет» бесплатно полную версию:
Отец прекрасной Меллиоры скончался, и по приказу короля дочери-наследнице надлежало стать женой нового правителя острова – могучего шотландского лэрда Уорика де Грэхэма. Гордая красавица, в жилах которой текла кровь викингов, считала предстоящий брак унижением и несчастьем. Однако мужественная красота Уорика, его благородство и отвага невольно заронили в сердце Меллиоры искру, постепенно разгоревшуюся в пожар неистовой страсти, непреодолимой, чувственной и святой.

Шеннон Дрейк - Приди, рассвет читать онлайн бесплатно

Шеннон Дрейк - Приди, рассвет - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шеннон Дрейк

Он остался в доме. А она все никак не могла заснуть.

В конце концов, Меллиора все-таки задремала, но почти сразу проснулась от пришедшей в голову мысли.

Уорик знал о ней много. Он видел ее в гневе, знал о ее строптивости и непокорности.

И он, конечно же, знал о том, что она хотела видеть своим мужем Эвана Маккинни. Кто-то сказал ему об этом. Меллиора постоянно думала о том, как горько и больно будет встретиться с Эваном после всего случившегося.

А сейчас... О Господи, что он сделает с Эваном?

Он угрожал убить любого при малейшем подозрении.

Меллиора вдруг почувствовала себя очень одинокой и напуганной.

Она пока не слишком хорошо знала Уорика. Однако при мысли о том, что вечер кончился бы гораздо лучше, если бы она заснула в его объятиях, испытывала странное волнение.

Часть II

ЛЭРД И ЛЕДИ

Глава 16

Будучи еще мальчиком, Уорик владел землей. Он получил наследство от матери; от отца ему тоже достались кое-какие владения. Это была добротная земля, хотя и слабо заселенная, да и замков на ней не было. Однако это не столь важно – ему нравился девственный покой родных владений. И вообще он горячо любил свой край и Шотландию в целом, ее холмы, долины, иззубренные утесы. Вместе с королем Уорик бывал в Англии; воевал и участвовал в пирах в Норвегии; путешествовал по Бретани, Нормандии; заезжал в Париж; принимал участие в боевых турнирах в Испанском и Германском королевствах. Одним словом, ему довелось повидать много интересного. Но он не видел ничего столь удивительного, как Голубой остров.

Они добирались сюда из Стерлинга неделю. Путешествие могло бы быть и более быстрым, но за ними следовали вьючные животные и повозки, нагруженные свадебными подарками и личными вещами Уорика. Их сопровождали десять слуг – восемь рослых парней и две горничные, а также десять вооруженных всадников, включая Ангуса. Джиллиан все время ехала рядом с Меллиорой. Уорик изображал постоянную занятость и старался держаться от жены подальше. В свою очередь, новобрачная была вежлива, холодна и держалась отчужденно. Он не мог придраться к ее поведению.

Ему иногда хотелось схватить ее и встряхнуть или даже вывести из равновесия и заставить браниться.

С ним она вела себя подчеркнуто любезно. С другими была само очарование. Меллиора очень мило разговаривала практически со всеми мужчинами, была деликатна со слугами. Она ехала на своей лошади рядом с Томасом, поддразнивала Гарта по поводу щетины на лице, приколола цветы к волосам сэра Гарри. Вечерами она пела, подыгрывая себе на маленькой арфе, иногда рассказывала легенды и предания. Воины и слуги рассаживались у костра и зачарованно слушали ее. Она умела зажечь и мужчин, и женщин, донести до них свои пафос и страсть. Да, она должна жить на своем любимом острове. Завладеть им без нее – значит обречь себя на кровопролитие.

В первые дни Уорику удавалось обходить Меллиору. Он то и дело оказывался в хвосте обоза, следил за тем, чтобы повозки не застряли в грязи или на трудных участках пути. Порой он готов был выбросить свою дорогостоящую ванну, а также кольчугу, доспехи и прочие военные атрибуты. Если бы он не был на службе у короля.

Но он состоял на королевской службе. И будет снова призван королем, когда Давид решит вновь расширять границы своих владений. Король дал ему время на то, чтобы утвердиться здесь, а потом наверняка призовет снова.

Дни были длинными, ночи казались беспокойными. Каждый раз, разбивая лагерь, люди Уорика сооружали для него и Меллиоры укрытия в лесу. Первой туда входила Меллиора, Уорик прогуливался по лесу, прежде чем присоединиться к ней.

Она спала.

Он лежал без сна. Рядом с ней. Он ни разу ее не тронул. Их всегда разделяло, пусть и небольшое, пространство.

Каждый день он чувствовал, что способен закипеть от гнева. Тем не менее, ему удавалось держать себя в узде. Да и мог ли он срывать на ней свой гнев, если она разговаривала столь ровно и любезно?

Сейчас, стоя на крутом, поросшем травой и омываемом морем утесе, Уорик смотрел на открывшиеся дали.

На первый взгляд все казалось мирным и безмятежным.

Внизу виднелись десятки сельских домиков с заборами, амбарами и конюшнями. Их естественной защитой служили скалы. Там и сям до самого острова тянулись вздымавшиеся ввысь гигантские утесы. Как и на материке, видны были песчаные отмели, густо поросшие травой. А дальше огромная скала поднималась чуть ли не до самого неба, и замок казался частью этой скалы и в то же время частью неба. Высокие башни, кажется, доставали до облаков.

К Уорику подъехал Ангус.

– Я ведь говорил тебе, Уорик: эта земля так же красива, как и твоя жена. Вероятно, и диковата в такой же степени. Во время отлива до острова можно дойти пешком. Зато с южной стороны есть замечательная бухта.

– Никого не видно, – услышал вдруг Уорик и, повернувшись, увидел, что к ним подъехала Меллиора и смотрит на море и Голубой остров.

Уорик нахмурился.

– Спускаются сумерки.

– Но никого не видно! – повторила она.

И тут Уорик увидел дым, поднимающийся над соломенной крышей одного из домов внизу.

– Ангус, предупреди людей, к нам пожаловали гости.

– Гости! – выдохнула Меллиора. – У меня есть вооруженные люди...

– Да, леди, они высыпали на стены замка, вон там, видишь?

Действительно, теперь все увидели, что на парапетах и башнях замка находится множество людей. У северной береговой линии виднелись небольшие лодки. Из дома вышел мужчина в грубо сделанной кольчуге. Он размахивал жезлом и тащил молодую девушку, чьи отчаянные крики долетали даже до вершины утеса.

– Боже мой! – ахнула Меллиора и, прежде чем Уорик понял ее намерение, направила лошадь вниз.

– Меллиора! – крикнул Уорик и бросился вслед за ней. К счастью, ни одна лошадь не могла сравниться по скорости и выносливости с Меркурием. А его жена, выхватив из ножен меч, продолжала нестись вперед. Уорик чертыхнулся, злясь оттого, что ему приходится усмирять жену, когда на его новообретенный дом напали. Но так или иначе, он не позволит ей бросаться на неизвестного врага. Он приказал Ангусу возглавить атаку, а сам пустил Меркурия галопом, чтобы преградить Меллиоре дорогу. Когда он в этом преуспел, Меллиора посмотрела на него как на безумца.

Он видел, что она в ярости. Это еще хуже. Воевать нужно с холодной головой. Меллиора снова попыталась пустить лошадь вперед, однако Уорик пресек эту попытку и заставил жену спешиться.

Слезы отчаяния брызнули из глаз Меллиоры. Она опустилась на землю.

– Уорик...

– Леди, ты знаешь, что я способен одолеть тебя, знаешь и то, что я одолею любого врага, который ломится в твою дверь. Так позволь мне это сделать!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.