Дарлин Гарднер - Сердца пламень жгучий Страница 6

Тут можно читать бесплатно Дарлин Гарднер - Сердца пламень жгучий. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дарлин Гарднер - Сердца пламень жгучий

Дарлин Гарднер - Сердца пламень жгучий краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дарлин Гарднер - Сердца пламень жгучий» бесплатно полную версию:
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…

Дарлин Гарднер - Сердца пламень жгучий читать онлайн бесплатно

Дарлин Гарднер - Сердца пламень жгучий - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дарлин Гарднер

— Ну-ка напомни, как тебя кличут? — спросил он.

— Шанс.

— Ну, конечно! — несколько принужденно засмеялся мальчишка. — Бочка на кухне. Пойди туда и налей себе и своей девушке пива. Шанс.

— Будет сделано. — Шанс ткнул парня в грудь указательными пальцами обеих рук. — Увидимся позже.

— Фантастика, — сказала Тиффани, когда они в кухне наполнили пивом кружки из зеленого стекла и со звоном их сдвинули. — А как ты догадался, что его зовут Рип?

Шанс многозначительно поиграл бровями.

— Обычная телепатия.

— Ты умеешь читать мысли? — недоверчиво спросила Тиффани.

— Ну, не так хорошо, как надпись под картинкой, которую его родители заботливо повесили в рамочке у самого входа. Рип нарисовал ее, должно быть, еще ребенком.

— Вот что значит профессионал, — засмеялась она. — Главное — уверенность в себе.

— И чтобы не заметили, как ты вспотела от страха, — заметил он.

Мимо прошла светловолосая худая девица в почти ничего не прикрывавшей маечке и весьма условных зеленых шортах. Через мгновение вокруг нее заплясали несколько веселых парней.

— Может, и мы потанцуем? — Шанс поставил свою пивную кружку на ближайшую стойку.

— Я не могу танцевать в этих туфлях. — Тиффани указала на изящные босоножки, которые все больше мешали ей, натирая ноги.

— Так сними их.

В ее кругу это было не принято. Но в том-то все и дело!

Она наклонилась, расстегнула босоножки и отшвырнула их в угол. Шанс взял ее за руку и повел к танцующим.

Мелодия являла собой смешение стилей, но больше всего напоминала рэп. Тиффани понятия не имела, как это танцевать, кроме того, в кухне столпилось так много народа, что почти не осталось свободного места.

— Как мы здесь танцевать-то будем? — крикнула она.

Шанс послал ей улыбку, резким движением привлек к себе и крепко прижал к груди.

— Надо только захотеть, — тихо сказал он ей прямо в лицо, его дыхание обожгло ее. Он положил себе на плечи руки Тиффани и обнял ее.

— Давайте! — крикнула полураздетая девица, танцующие окружили их плотным кольцом.

Во второй раз за эту ночь Тиффани оказалась центром нежелательного внимания.

— И что теперь мы будем делать? — спросила она Шанса, стараясь не выказать паники.

— Танцевать, — ответил тот без видимого волнения.

У нее закружилась голова: она, Тиффани Олбрайт, защитница прав производителей молока, танцует босиком с очень привлекательным мужчиной в чужой кухне.

— Шанс! Тифф!

Это был голос Рипа. Парень стоял с поднятыми руками на одном из кухонных стульев.

— Веселимся по полной программе!

Она сошла с ума. Если бы кто-нибудь из знакомых услышал, как она орет на улице песни!..

Они шли с Шансом по ночной Саванне, и, кроме них, не спали только птицы, распевавшие в кронах огромных дубов.

— Ты лучший танцор из всех, кого я знаю, — сообщила Тиффани. Правда, ее партнеров можно было бы пересчитать по пальцам.

— Это потому, что ты никогда не танцевала с моим братом. Некоторыми па он мог бы посрамить самого Майкла Джексона.

— А кто он? Профессиональный танцор?

— Не совсем. — Зубы Шанса блеснули. Он забросил свою кожаную сумку за спину, а на голову надел, по упорному настоянию хозяина дома, зеленый берет. — Он врач, танцы его тайное хобби.

— Почему?

— Потому, что это не солидно.

Он намотал конец гирлянды, подаренной ему Рипом, на указательный палец и начал со свистом играть с гирляндой.

У него есть брат, который работает врачом? Кто бы мог подумать!

— Должно быть, он не такой озорник, как ты.

Он перестал размахивать.

— Ты считаешь меня озорником?

— Очень похоже, особенно когда ты затеял танцы на кухне.

Он тихо засмеялся, и у нее быстрее забилось сердце.

— Просто я очень люблю музыку, — сказал Шанс. — Но ведь и ты тоже.

Она надеялась, что в темноте он не заметит, как вспыхнули румянцем ее щеки. Ведь во время танца, вслед за босоножками, она сняла жакет и шарф. Кроме того, ей почему-то казалось, что в начале вечера у нее на руке были часы. Но она была не уверена.

А волосы… Зачем она поддалась настойчивым уговорам Рипа и Шанса и согласилась украсить их зелеными полосами? Оба уверяли, что ей очень к лицу.

— Как ты думаешь, который час? — осторожно спросила Тиффани.

Он пожал плечами:

— Около двух или трех ночи.

Она фыркнула, словно прогулка по ночной Саванне с незнакомцем была для нее обычным делом.

Может, зря она прервала его, когда он хотел в начале вечера рассказать о себе? Ей уже стало интересно: как получилось, что у такого бродяги есть брат-врач.

Тиффани споткнулась о камень, и Шанс тут же подхватил ее под руку. Для бродяги у него слишком хорошие манеры. И дверь-то он перед ней открывает, и разговаривает вежливо. Проклятье! Законченный джентльмен. Все было бы проще, если бы он не был джентльменом.

— Сьюзи живет за углом, — сказала она.

— Это подруга, которой ты звонила и предупреждала, чтобы она не волновалась за тебя?

— Да, — ответила она, удивившись, что он запомнил. — Вон то викторианское здание с арочными окнами.

— Не будем шуметь, чтобы не разбудить ее, — предложил Шанс, словно собирался довести ее до порога и уйти.

— Я остановилась во флигеле за домом, — пояснила Тиффани. — Сьюзи его сдает. Она не станет меня беспокоить.

Она не добавила, что Сьюзи не имела привычки звонить ей после одиннадцати, поскольку была уверена, что Тиффани в это время спит.

— Во флигеле я одна, — продолжала она, — больше никого нет.

Превосходно! Не хватает только надписи неоновыми буквами: «Возьми меня».

— А ты где живешь? — спросила Тиффани из вежливости.

Он выглядел, словно человек, которого застали врасплох:

— На скамейке в парке, наверное.

— Ты не снял номера в отеле?

— В отелях нет мест.

Что это за человек, который явился на праздник, не заказав предварительно номера в отеле?

Бродяга, решила она, приверженец нетрадиционного образа жизни.

Значит, его будет еще легче соблазнить.

Тиффани глубоко вздохнула.

— Тогда тебе придется переночевать у меня.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Так она приглашает меня или нет? — размышлял Шанс.

Было в Тиффани нечто, что мешало понять ее. Как ни странно, но теперь она была… явно смущена.

Он нахмурился. Тиффани выглядела вполне здравомыслящей, стеснительной, милой и симпатичной сиреной.

— Ты останешься? — спросила она, бросив на него искоса взгляд из-под очень густых и длинных ресниц. — Я не могу позволить, чтобы ты переночевал где-нибудь на скамейке.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.