Дебра Коуэн - Ураган секретов Страница 6
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Дебра Коуэн
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-227-02456-5
- Издательство: ЗАО Издательство Центрполиграф
- Страниц: 55
- Добавлено: 2018-07-31 05:57:02
Дебра Коуэн - Ураган секретов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дебра Коуэн - Ураган секретов» бесплатно полную версию:Расс Болдуин на горьком опыте убедился, что людям доверять опасно. Он больше никогда не позволит женщине обмануть себя. Поэтому, когда в город по делам его бизнеса прибыла мисс Лидия Кент, Расс держится настороже. Проницательный взгляд Болдуина пугает Лидию, но она обязана продолжать свою благородную, хоть и тайную миссию и держать чувства под контролем. Расс понимает, что прелестная Лидия что-то скрывает, и полон решимости узнать правду. Однако тайна этой женщины опаснее ее лжи!
Дебра Коуэн - Ураган секретов читать онлайн бесплатно
Он знал, что делает Лидия, но любопытство его не утихало. Накануне вечером она получила еще одну телеграмму. Тони Сантос рассказал об этом, когда принес телеграмму для Расса. С тех пор как она вернулась из Абилина неделю назад, это была уже третья телеграмма. От кого, черт возьми, она получает столько телеграмм и почему?
Ничего подозрительного в этом, конечно, не было, но этот факт, как и многие другие детали, не переставал интересовать Расса. Он пытался понять, что собой представляет Лидия. Вылезая утром из постели и натягивая брюки, Расс думал о ней.
Он задумчиво посмотрел в зеркало умывальника, и глаза его сузились. Память перенесла его в прошлое и оживила воспоминания о предавшей его Эми Янг, с которой был когда-то помолвлен.
Восемь лет прошло, а он все еще помнил, какую жгучую ярость испытал, когда узнал, что его невеста согласилась обручиться с ним только для того, чтобы скрыть свою интрижку с другим. Расс ей, конечно, нравился, но любила она не его.
С тех пор он приучился не игнорировать сомнения и колебания и обращал внимание на любые подозрительные мелочи. Вроде бесчисленных телеграмм Лидии Кент. Ему не в чем подозревать Лидию, но к ней явно следует присмотреться.
Намылив кисточку для бритья, Расс провел ею по лицу. Он потянулся за бритвой, и тут внимание его привлек громкий щелчок. Рассу показалось, что звук раздался в холле. Он прислушался, но в отеле царила тишина. Расс поднес бритву к лицу, и вдруг за дверью его апартаментов раздался такой пронзительный вопль, что он едва не порезался.
Такой крик мог означать только одно — случилось что-то серьезное. Отшвырнув бритву, Расс метнулся к письменному столу, на бегу стирая с лица пену. С кольтом в руке он выскочил в холл.
В окна уже сочился бледный предутренний свет, очерчивая фигуры мужчины и женщины в той стороне холла, куда выходила дверь столовой. Женщина стояла спиной к Рассу, но бородатое лицо мужчины он видел отчетливо. Как и револьвер, направленный незнакомцем на женщину!
Не желая пугать мужчину, Расс прижал кольт к бедру. Уголком глаза он уловил какое-то движение. Быстро взглянув на лестницу, Расс увидел на ступеньках Лидию и Наоми. Он поднял руку, подавая им знак оставаться на месте.
— Эй, мистер, что здесь происходит? — Расс старался, чтобы голос его звучал спокойно и уверенно. — Почему бы вам не опустить револьвер?
— Нет!
— В этом отеле оружие вам не понадобится. Расс уже приблизился достаточно, чтобы различить ярость, полыхавшую в глазах мужчины.
На незнакомце был костюм-тройка, помятый, но отлично скроенный, а на женщине — изорванное платье. Волосы ее скрывал темный платок. Она съежилась и заметно дрожала.
Расс предпринял еще одну попытку:
— Давайте поговорим спокойно.
Мужчина не обратил на него внимания.
— Минни, мне жаль, — умоляюще сказал он. — Это больше не повторится.
Женщина покачала головой.
— Пожалуйста, давай вернемся домой. — Незнакомец сделал шаг к женщине. — Мне правда жаль.
Если бы не отметины на лице женщины, Расс подумал бы, что является свидетелем обычной семейной размолвки. Но ссадины и синяки говорили о другом. Он придвинулся ближе, собираясь заслонить женщину.
— Оружием проблем не решить, — сказал Расс.
— Это дело мое и моей жены! — прорычал мужчина, по-прежнему направляя револьвер на женщину и неотрывно глядя на нее. — Ты вернешься со мной домой.
Он потряс револьвером, и женщина в испуге отшатнулась.
Расс навел кольт на мужчину:
— Положите оружие, иначе я выстрелю.
— Не суйте свой нос в чужие дела.
Мужчина посмотрел на Расса. Женщина метнулась к лестнице.
— Ты не уйдешь! — проревел мужчина.
Не успел Расс опомниться, как незнакомец спустил курок. Раздался выстрел. Кто-то вскрикнул.
Женщина осела на пол. Мужчина тут же направил револьвер на Лидию.
Одним движением Расс прицелился в плечо мужчины и спустил курок. В последнюю минуту мужчина повернулся к Рассу, и пуля угодила ему в грудь. Он вскрикнул и упал навзничь, успев еще раз выстрелить.
Воздух наполнился едким запахом пороха. Подскочив к мужчине, Расс отбросил револьвер и склонился над телом, пытаясь нащупать пульс. Ничего. Он проверил пульс у женщины. Тот же результат. По ее спине расползалось кровавое пятно.
Что здесь, черт возьми, происходит?
— Вы в порядке? — Расс повернулся и увидел, что Лидия опустилась на ступеньку, прижав руку к правому предплечью. По ее пальцам струилась кровь. Рукав темно-зеленого халата совсем намок.
Она ранена! Расс швырнул пистолет на пол и поспешил к Лидии.
— Дайте посмотреть, — сказал он, опустившись перед ней на колени.
Глаза Лидии расширились от шока.
— Думаю, это просто царапина, — пробормотала она, задыхаясь.
Для царапины слишком много крови.
— Лидия, я должен взглянуть на рану. Я осторожно. — Расс умоляюще взглянул на Наоми.
Чернокожая женщина опустилась на ступеньку за спиной Лидии и обняла ее за талию.
— Все хорошо. Пусть мистер Болдуин посмотрит.
Лидия медленно опустила руку. Когда Расс дотронулся до ее плеча, Лидия застонала, и этот стон отозвался в самом сердце Расса. Он отстранился. Такое же чувство он испытал, когда услышал о том, что случилось с отцом. Усилием воли Расс прогнал тягостные воспоминания.
— Можете снять халат? Или я отрежу рукав.
— Я попробую, — прошептала Лидия, неуклюже развязывая пояс. Полы халата разошлись, открыв белую ночную рубашку с маленькими пуговками.
Наоми осторожно стянула халат с неповрежденной руки.
Расс смотрел на Лидию, лицо ее было пепельно-бледным. Она часто дышала, грудь вздымалась под тонким полотном рубашки. Расса окутал аромат лаванды. В темных глазах Лидии отражалась боль. Заплетенные в косы волосы растрепались.
— Пойдемте в мою комнату.
— О нет! — На лице Лидии отразилось смятение. — Я же в ночной рубашке.
Она говорила так, словно ей предстояло пройти через холл, полный людей. Расс едва заметно улыбнулся:
— Лидия, вы должны снять халат, чтобы я мог осмотреть рану. Вы же не хотите, чтобы я делал это здесь, правда?
— Н-нет.
Лицо девушки совсем побледнело, из раны по-прежнему сочилась кровь.
Наоми помогла ей встать.
— Я донесу ее. — Расс подхватил Лидию на руки.
— О! — Она вцепилась в его плечо. — Я дойду сама.
— Так будет быстрее.
— Я правда могу дойти сама! — настойчиво повторила Лидия слабым голосом.
— Рад это слышать, — ответил Расс, но не отпустил ее.
Наоми спешила следом, словно курица-наседка.
У Лидии не было сил спорить, она прижалась к Рассу и опустила голову ему на плечо. Боль обжигала руку, она чувствовала, как пульсирует кровь. Стараясь не стонать, Лидия попыталась думать о чем-нибудь другом. Она украдкой посмотрела на Расса.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.