Пушистая Сырная Мышь - Ирландский клевер Страница 6
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Пушистая Сырная Мышь
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 18
- Добавлено: 2018-07-31 08:01:19
Пушистая Сырная Мышь - Ирландский клевер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пушистая Сырная Мышь - Ирландский клевер» бесплатно полную версию:Красивая сказка о том, что для настоящих чувств преград не существует.
Пушистая Сырная Мышь - Ирландский клевер читать онлайн бесплатно
Морриган приглушённо хихикнула.
— Да она собственница, твоя серая мышка, — весело сказала она.
— Я бы с удовольствием упёк её в самый дальний и глухой монастырь и навсегда забыл о её существовании, — хмуро отозвался Робин, не разделяя веселья девушки. — Только вот не имею права, пока не родился наследник. Детка, может, теперь поговорим о тебе? — неожиданно сменил он тему.
— Обо мне? — Морриган села, закутавшись в простыню. — А что обо мне говорить?
— Что мне делать с тобой в Англии.
Девушка глянула на него чуть прищуренными глазами.
— Ну и что?
— Я тебя и спрашиваю, что?
— По-моему, я не имею права решать свою дальнейшую жизнь. Ты же меня купил, я твоя собственность.
— Останься со мной, малыш, — неожиданно попросил Робин, сев рядом с ней и обняв. — Мне хорошо с тобой, и легко. Я не хочу расставаться с тобой.
Морриган помолчала.
— У тебя есть жена, Робин, — тихо ответила она, — которая на дух не переносит любовниц — как любая нормальная жена, хочу заметить. И ты предлагаешь мне эту неблагодарную роль? Всего лишь потому, что провёл со мной две недели на Средиземном море? Робин, это несерьёзно.
— Я отправлю Клару обратно в северный замок, мне надоели её постоянные скандалы и истерики, а ты будешь жить со мной, — Робин крепче прижал её к себе.
Морриган грустно улыбнулась.
— Робин, я не смогу на всю жизнь остаться твоей любовницей, пойми. Подумай о моей репутации, меня же не будут принимать в приличных домах. Да и тебе станут показывать пальцем в спину.
— Морриган…
— Давай приедем в Англию, а там будем думать, хорошо? — мягко перебила она его.
— В любом случае я так просто не отпущу тебя, моя ирландочка, — негромко произнёс Робин.
После этого ночного разговора Морриган впервые задумалась, а что же, собственно говоря, она сама чувствует к Робину, кроме благодарности за спасение из лап Джона? Несомненно, их ночи, наполненные страстью, останутся в памяти, де Риверс разбудил в ней женщину, но в Англии они вряд ли смогут быть вместе, это Морриган понимала очень хорошо. Такие мысли почему-то рождали неясную тоску, и сожаление где-то в самой глубине души…
Робин же с каждым днём всё больше убеждался, что Морриган — именно та, которая ему нужна. В ней удивительным образом сочетались провинциальная наивность и гордый, независимый характер. Знаменитые ирландские упрямство и вспыльчивость, вошедшие в поговорки, пока не омрачали их отношений, но в девушке чувствовалась внутренняя сила. Морриган была непредсказуемой, Робин никогда не знал, какого поведения от неё ожидать, ласковой покорности или необузданной страсти. Не последнюю роль играла и внешность девушки, не кукольная, приевшаяся красота лондонских леди, изнеженных, капризных тепличных цветов без запаха. В Морриган была своеобразная, завораживающая прелесть лесного вереска, буйно растущего на свободе, опьяняющего ароматом свежести. И Робин частенько думал, сложись обстоятельства по-иному, у него была бы очаровательная и любимая жена, а Клара никогда не покинула бы свой северный замок.
Корабль приближался к Италии, когда на горизонте показалось очередное судно. У Морриган неприятно кольнуло сердце, и по спине пробежал холодок при этом известии.
— Это Джон, — с уверенностью сказала она.
— Откуда ты можешь знать? — удивился Робин. — Ещё точно и неясно, кто капитан этого корабля. Да и, вроде, он идёт мимо.
— Робин, я просто знаю, что это он. Можешь называть это интуицией, предвидением, как хочешь. Но что-то мне подсказывает, что на том корабле мой брат.
Морриган оказалась права, они встретились с Джоном. Сражение между двумя врагами было неизбежно, ни один, ни другой не собирались убегать друг от друга.
— Робин, мы не скоро увидимся, — прошептала вдруг девушка ночью, накануне сражения. — Если вообще встретимся…
— Не говори глупостей, малыш, — Робин обнял её и прижал к себе, зарывшись губами в ароматный шёлк её волос. — Завтра я отправлю твоего брата на корм рыбам, и мы спокойно вернёмся в Англию.
Морриган приподняла голову и пристально посмотрела ему в глаза.
— Пройдёт много времени, Робин, поверь мне. Иногда я совершенно чётко чувствую определённые события, и сейчас я говорю тебе, мы расстанемся.
— Я переверну всю Англию, но найду тебя, — негромко сказал Робин. — Обещаю, Морриган.
Ответом ему была только грустная улыбка.
…Когда уже можно было разглядеть фигурки матросов на корабле её брата, Морриган обратилась к Робину с просьбой:
— Дай мне шпагу, пожалуйста.
— Ты умеешь с ней обращаться? — он удивлённо поднял брови.
— Достаточно для того, чтобы попытаться убить Джона, — жёстко ответила девушка, не сводя взгляда с корабля противника.
— Может, тебе лучше подождать в каюте?
— Нет, Робин. Я не буду отсиживаться, хватит, достаточно бегала от него.
…Залпы пушек едва не оглушили Морриган, корабли неумолимо сближались, она уже видела Джона, стоявшего у борта, и с вожделением смотревшего на желанную добычу. Девушка не успела оглянуться, как оказалась в гуще схватки. Уворачиваясь от мелькающих сабель, она пробиралась к брату, собираясь раз и навсегда разделаться со своим мучителем.
— Здравствуй, братец, — сквозь зубы процедила она и легонько кольну-ла Джона шпагой в плечо.
Он резко обернулся, на его лице появилась довольная усмешка.
— Здравствуй, Морриган. Я по тебе соскучился, знаешь ли. Нехорошо было с твоей стороны убегать от меня.
— Заткнись, — огрызнулась она, делая выпад.
Джон отбил его. Морриган была благодарна старому управляющему замка, который уступил просьбе научить девушку худо-бедно обращаться с оружием, о чём Джон понятия не имел. Ярость и злость придали Морриган сил, и в следующий момент плечо её противника окрасилось кровью. Он покосился на разорванный рукав.
— Морриган, ты ведёшь себя совершенно гадко, — заметил он спокойно — слишком спокойно.
Она ничего не ответила, сохраняя силы. Снова раздался звон стали, и Морриган почувствовала, что устала — всё-таки она была девушкой. Джон, подметив это, слегка улыбнулся.
— Ну же, Молли, не будь такой упрямой, ты ведь всё равно не сможешь убить меня.
— Не называй меня так! — зло огрызнулась она, и поняла, что ей не стоило отвлекаться на разговоры.
Девушка допустила ошибку, открывшись, и боль обожгла руку чуть повыше локтя, и одновременно что-то больно вонзилось в бедро. Морриган медленно опустила взгляд — из ноги торчала рукоятка короткого кинжала. Штанина быстро намокла от крови, девушке вдруг захотелось сесть и отдохнуть, прикрыть на минутку глаза. Джон, увидев кинжал, покраснел от ярости.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.