Вирджиния Хенли - Страстная женщина Страница 6
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Вирджиния Хенли
- Год выпуска: 2001
- ISBN: 5-17-004807-6
- Издательство: АСТ
- Страниц: 110
- Добавлено: 2018-07-26 08:18:49
Вирджиния Хенли - Страстная женщина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вирджиния Хенли - Страстная женщина» бесплатно полную версию:Бесс Хардвик с детства знала, что в жизни надо рассчитывать только на себя. Она блистала при королевском дворе, покоряла сердца самых блестящих мужчин. Прекрасная, гордая, решительная, она знала, что препятствия существуют лишь для того, чтобы их преодолевали. Она смело шла вперед — и сумела обрести счастье с тем, кто мог сравниться с ней и в неистовой страсти, и в благородстве…
Вирджиния Хенли - Страстная женщина читать онлайн бесплатно
— Спасибо, детка. — Улыбнувшись, леди Заук, взяла свой бокал и направилась к столику. При этом она повернулась спиной к Бесс и Кавендишу.
Не скрывая недовольства, девушка прошептала.
— Прекратите!
Глаза гостя насмешливо блеснули. Он знал, что Маргарет ничего не увидит и не услышит.
— Ни в коем случае. — Увидев алую каплю на пальце девушки, он быстро поднес его к губам и слизнул кровь.
Бесс вскрикнула и чуть не выронила поднос. Ее щеки запылали. Кавендиш и вправду отъявленный повеса, если осмелился флиртовать с ней на глазах у леди Маргарет. Если хозяйка заметит это, то выставит компаньонку из комнаты.
— В чем дело, Бесс? — настороженно осведомилась леди Заук.
— Простите, миледи, я пропила вино! — И девушка наклонила бокал так, что вино выплеснулось на панталоны Кавендиша. — Какая я неловкая, сэр! Сейчас позову лакея..
Взглянув в глаза Кавендиша, Бесс поняла, что ничуть не рассердила его — напротив, он расценил ее поступок как вызов.
Хотя деревня Челси, расположенная выше по течению реки, была лишь в нескольких милях от Лондона, ее считали провинцией. Вдоль берегов здесь тоже стояли роскошные особняки, окруженные зелеными лугами, за которыми начинался густой лес.
В Челси находился величавый Шрусбери-Хаус, принадлежащий Толботам, — одному из самых, знатных и богатых семейств Англии, а напротив садов Кью — громадный квадратный Зайон-Хаус, принадлежащий семейству Дадли. В миле от них смотрелись в воды Темзы высокие, стройные кирпичные башни Ричмондского дворца, а еще выше по течению раскинулся великолепный, несравненный дворец Хэмптон-Корт.
Мечтая о поездке в Челси, Бесс лишилась сна. Предстоящая встреча с Повесой Кавендишем переполняла ее радостным возбуждением и смутной тревогой. Она знала, что пробудила в Кавендише любопытство. Однако понимала при этом, что он, как искушенный джентльмен, может в любую минуту утратить интерес к ней или просто скрыть свои чувства. Бесс предстояло пройтись по краю пропасти, не преступая границ приличия и вместе с тем вызывая в избраннике желание. При этой мысли она содрогнулась.
От вида дворца Челси у Бесс перехватило дыхание. Ее поразили просторные комнаты с множеством окон, залитые ярким солнечным светом. Бесс решила, что когда-нибудь и в ее доме будут такие же окна.
Фрэнсис Грей встретила Бесс так же радушно, как Маргарет Заук и ее дочерей. Леди Фрэнсис снискала всеобщую любовь и симпатию благодаря своим непринужденным манерам и простотой в общении — редким качествам для особы королевской крови. Фрэнсис пленяла всех своим прелестным лицом и золотистыми волосами, однако ее немного портили невысокий рост и излишняя полнота.
Несмотря на то что во дворце Челси был огромный штат слуг, Фрэнсис привезла с собой столько фрейлин, горничных и гувернанток, что Бесс поняла: ей придется взяться за дело, а не просто сидеть рядом с двумя напропалую сплетничающими подругами.
За минувший год Бесс услышала немало подробностей о жизни Генриха Тюдора и королевской свиты. Она знала все о деспотическом нраве Анны Болейн, о вспышках ее гнева и искалеченном мизинце. Оказалось, что Анна не подпускала к себе влюбленного короля шесть долгих лет, а потом все же согласилась лечь с ним в постель. Уступив, она сразу забеременела, и тогда Генрих женился на ней. Фрэнсис как-то с усмешкой обронила:
— Анна без труда отражала натиск Генриха, поскольку любила Гарри Перси. О, Маргарет, прости, это вырвалось случайно!
Поговаривали также, будто Генрих презрительно заявлял, что не желает скакать на «фламандской кобылке», имея в виду Анну Клевскую, свою четвертую жену. Слышала Бесс и об опрометчивых поступках маленькой распутницы Екатерины Хауард, пятой жены короля. И вот теперь Бесс сидела рядом с подругами, а Фрэнсис развлекала их свежими сплетнями.
— Стоило Томасу Сеймуру вернуться из Германии, и Екатерина Парр упала к нему в постель, как созревший персик… Нет, своей надменностью и чопорностью она скорее напоминает лимон.
— Я и не знала, что лорд Латимер умер… — вставила Маргарет.
— Он жив, но ручаюсь, его дни сочтены!
— Фрэнсис, как ты можешь так говорить?
— Мне доподлинно известно, что Генрих сделал Екатерине Парр предложение! Она под строжайшим секретом поделилась этим со своей сестрой. А та, в свою очередь, передала известие мне.
— Бедняжка Екатерина!
— Не стоит сочувствовать ей, Маргарет. Она уже побывала замужем за двумя богатыми стариками и в совершенстве овладела искусством одурачивания мужчин. Эта дама умеет не только высасывать сок из лимонной дольки. Тоже мне католичка! — фыркнула протестантка Фрэнсис.
— Но если она любит Томаса Сеймура…
— Господи, Маргарет, кто же ставит любовь выше амбиций? Зачем довольствоваться королевским зятем, если можно заполучить самого короля?
— Думаешь, она стремится стать королевой?
— Вот именно. Что ей терять, кроме головы? — Фрэнсис сделала непочтительный жест, поразивший Бесс.
— Но если король уже добился своего, ему незачем жениться на Екатерине, — возразила Маргарет.
— Я не говорила, что он добился своего: король только сделал ей предложение. Екатерина весьма умна — сначала она подманила его поближе, а теперь держит на крючке. Это самый надежный способ заполучить мужа.
Бесс слушала с большим интересом, усваивая откровения знатных собеседниц. Она разочарованно вздохнула, когда в гостиную вбежали дочери леди Маргарет и прервали разговор.
— Мама, можно нам пойти на конюшню вместе с леди Джейн? Ей подарили новую белую лошадь.
— Бесс отправится с вами. Только будьте осторожны.
— В конюшне работают десятки конюхов, Маргарет. Твоим дочерям ничто не угрожает. — Фрэнсис улыбнулась Бесс:
— Заодно выбери себе лошадь: завтра мы устроим охоту.
Бесс возликовала.
— Не знаю, сможем ли мы присоединиться к охотникам, Фрэнсис, — нерешительно начала Маргарет. — Я не ездила верхом целый год, с тех пор как вернулась из Дербишира…
Бесс приуныла.
— Маргарет, если уж я отважилась втиснуться в седло, то и тебе это под силу. Отказа я не приму ни от кого: мы поедем все вместе, с детьми. Конюхам и егерям незачем даром есть свой хлеб!
В огромной конюшне девушки нашли целый выводок котят, устроившихся в сене. С радостными возгласами они схватили котят и потащили во двор. Успокаивая кошку, Бесс гладила ее и шептала ласковые слова. Непривыкшая к такому вниманию, черно-белая кошечка свернулась у нее на руках и замурлыкала.
— Значит, ты любишь ласку, киска? И тут на Бесс упала чья-то тень. С перепугу кошка оцарапала ей большой палец, рванулась из рук и удрала.
— Нечего сказать, ласковая киска! — хмыкнул Кавендиш, довольный тем, что увидел Бесс сразу же по прибытии в Челси. Девушка растерялась.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.