Дон Мактавиш - Запретный огонь Страница 6

Тут можно читать бесплатно Дон Мактавиш - Запретный огонь. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дон Мактавиш - Запретный огонь

Дон Мактавиш - Запретный огонь краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дон Мактавиш - Запретный огонь» бесплатно полную версию:
Лондонский свет всегда отворачивался от тех, кого постигла неудача.

Никому из прежних воздыхателей красавицы Ларк, леди Эддингтон, и в голову не пришло выкупить ее из тюрьмы, куда девушка попала по досадному недоразумению.

На помощь Ларк пришел лишь граф Грейшир, очень опасный человек некогда знаменитый капер, чье имя наводило ужас на врагов Англии.

Но зачем Ларк понадобилась графу?

Поначалу он собирался использовать ее как пешку в рискованной политической игре. Однако очень скоро хитроумные планы Грейшира рухнули, ведь в сердце ею пробудилась любовь к очаровательной и нежной Ларк, любовь страстная и неодолимая…

Дон Мактавиш - Запретный огонь читать онлайн бесплатно

Дон Мактавиш - Запретный огонь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дон Мактавиш

— Отпустите меня, сэр! — потребовала Ларк, безуспешно пытаясь вырваться.

— Позволить вам упасть с этой шаткой лестницы? Нет, миледи. Успокойтесь. Разве так обходятся с тем, кто дважды пришел вам на помощь?

— Я вас об этом не просила, сэр, — сквозь зубы бросила Ларк, молотя его кулаком и пустым ящиком. — Отпустите меня, или я закричу!

— И кто придет вам на помощь? — усмехнулся Уэстерфилд. Выхватив у нее ящик, он бросил его вниз. — Поцелуй будет компенсацией… пока. Один вы можете подарить? Лучшего предложения в Маршалси вы не получите, миледи. Тут только я вам ровня.

Ровня! Подумать только! Ларк ударила его по ноге мыском сафьяновой туфельки. Но похоже, это только раззадорило Уэстерфилда. Притянув ее ближе, он накрыл ее рот шершавыми губами, перекрывая воздух. У него был вкус чего-то испорченного, кислого, с сильным привкусом лука, его одежда пропахла потом. Он, очевидно, выпил и перешел все пределы дозволенного. Оставалось только одно: Ларк впилась зубами в его губы. Или это был его язык? Она не была уверена, но почувствовала металлический привкус крови. Когда Уэстерфилд отпустил Ларк, она одной рукой ухватилась за перила, а другой с отвращением вытерла губы.

— Прекратить! — рявкнул снизу Тобиас, карабкаясь по узким ступенькам. — Что здесь происходит? Его сиятельство не собирается платить за поврежденный товар. Я тебя видел! Спускайся оттуда, Уэсти. Я знаю, что ты там.

— Наши дорожки еще пересекутся, миледи! — Уэстерфилд сплюнул сквозь зубы и дернул Ларк к себе. — Когда-нибудь вы пожалеете, что не отнеслись ко мне с большим уважением. Я таких, как вы, знаю. Вы сами этого скоро захотите, к тому же вы у меня в долгу, вы сами это сказали. Я всегда получаю то, что мне причитается.

Не слушая уничтожающих выговоров Тобиаса, он сбежал вниз по лестнице, едва не сбив тюремщика, и вышел во двор.

— От него одни неприятности, — ворчал, поднявшись на площадку, Тобиас. — Собирайте вещи, вы уходите, — приказал он Ларк.

— Ухожу? Куда? — выдохнула она, воображая себе всяческие ужасы и не находя рационального объяснения.

Но было ли что-то рациональное в ее жизни, начиная со смерти отца? И какое это имеет значение? Хуже нынешнего положения ничего быть не может. Ведь так?

— Вас освободили, — равнодушно ответил тюремщик. — Я ему говорил, что вы ни на что не способны, но, судя по тому, что я только что видел, вы потаскушка. Может, это ему и нужно.

— Что?! Потаскушка? — вскрикнула Ларк.

— То, что слышали. Ну! Что вы стоите?! Вы что, глухая? Вытрите кровь и пошевеливайтесь. Граф Грейшир не собирается ждать целый день.

Кинг шагал у запертых ворот во внутреннем дворе. Почему так долго? Он взглянул на карманные часы. Половина первого. В чем задержка? Он чуть траншею у ворот не протоптал. Наконец он увидел, что Тобиас тащит за собой Ларк, и у него сердце перевернулось в груди. Она выглядела такой же потрепанной, как и в первую их встречу, но теперь прореха на платье стала шире. Юбка волочилась по пыли. Платье с самого начала было поношенным? Непохоже. Лицо и волосы в угольной пыли, губы припухли, на них кровь… и на корсаже. Так вот что значили слова тюремщика, что «все они одним миром мазаны»?! Похоже, он зря денежки потратил. Как ее в таком виде в Кингстон-Хаус покажешь? Кинг тяжело вздохнул. Что сделано, то сделано, придется испить чашу до дна.

— Миледи, — Кинг склонился к ее руке, — угодно вам последовать за мной?

Когда он взял ее за руку и повел за ворота на свободу, Тобиас кашлянул, привлекая его внимание.

— Да? — Кинг с каменным лицом повернулся к тюремщику.

— Если помните, мы заключили соглашение, милорд, — сказал Тобиас, преградив дорогу.

— Действительно, сэр, — ответил он. — Вам следовало быть внимательнее. Считайте, вам повезло, что я не обвиняю вас, учитывая ее вид. Так что отойдите в сторонку, наше дело закончено.

Ларк упиралась пятками в землю, тормозя его шаг.

— Минуточку, ваше сиятельство! — крикнула она. — Разве я не имею права голоса?

— Нет, — кратко ответил Кинг. Сейчас не время объяснять свои намерения.

— Я хочу знать, куда вы меня ведете, — настаивала она.

— В куда более приятное место, — сказал Кинг.

— Ларк! — послышался изнутри полный слез голос. Вырвавшись, Ларк бросилась назад в тюремный двор.

Кинг увидел, как она обняла какую-то женщину.

— Я буду скучать без вас, дорогой друг, — бормотала Ларк. — Если бы не вы, я бы тут с ума сошла.

— Не забудьте меня, — молила женщина.

— Не забуду, обещаю, — торопливо говорила Ларк, — и если есть хоть какая-то возможность…

— Прочь! — рявкнул Тобиас. Оторвав Ларк, он вытолкнул ее из Маршалси. — С тех пор как вы тут появились, от вас одни неприятности. — Он сплюнул на землю. — Лучше не перечьте ему, иначе снова тут окажетесь. Вот, держите девку, — сказал он, передавая ее Кингу. — Баба с возу — кобыле легче!

Ливрейный грум Грейшира откинул подножку двухместной кареты, граф помог Ларк сесть и сам поднялся следом. Несмотря на гнев, странная молния снова пронзила ее, когда он коснулся ее руки, и Ларк едва не потеряла равновесия. В коляске она откинулась на роскошные бархатные подушки, скорее чтобы как можно дальше отстраниться от графа, чем почувствовать под спиной мягкую опору. Тело болело от сна на жестком топчане и соломенном тюфяке, от жестокого нападения Эндрю Уэстерфилда, и когда Ларк коснулась мягких подушек, у нее вырвался тихий стон.

Почему граф на нее так смотрит? У нее что, вторая голова выросла? Почему он заплатил ее долг? Что он хочет от нее… чего ждет? Ларк боялась спрашивать. Но она должна знать.

— Я связана договором? — спросила она.

— Я предпочитаю слово «выкуплена», — ответил он.

— Куда вы меня везете?

С этим человеком нелегко говорить, но Ларк хотела получить ответ. Почему он заплатил ее долги, когда вся Англия закрыла глаза на ее тяжелое положение? И много заплатил! Ларк задрожала, задаваясь вопросом, чего хочет взамен этот таинственный граф с каменным лицом и закрытым черной повязкой глазом. Из чего она сделана? Наверняка шелковая, сзади шнурок завязан над косичкой. Ларк в тюрьме часто думала о нем, вновь и вновь переживая пожар, который зажгло в ее крови его прикосновение, вспоминала силу его руки, так легко, так галантно поднявшей ее на глазах у всех. Как она раньше не заметила его красивую, хотя и старомодную косичку?

— В мой дом на Ганновер-сквер, — ответил он, возвращая ее к реальности.

— С какой целью? — не унималась Ларк.

— Там видно будет, — сказал граф, стукнув тростью в крышу кареты.

Глава 3

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.