Кэтрин Коултер - Невеста-обманщица Страница 61

Тут можно читать бесплатно Кэтрин Коултер - Невеста-обманщица. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2000. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кэтрин Коултер - Невеста-обманщица

Кэтрин Коултер - Невеста-обманщица краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэтрин Коултер - Невеста-обманщица» бесплатно полную версию:
Молодой граф Дуглас Шербрук собирается жениться. Он сделал предложение красавице Мелисанде, но обманным путем его женили на другой девушке — Александре. Дуглас взбешен и собирается развестись с самозванкой. Невеста-обманщица, с детства влюбленная в графа, всеми силами старается добиться его расположения. Удастся ли ей покорить его? Как сложатся их отношения?

Кэтрин Коултер - Невеста-обманщица читать онлайн бесплатно

Кэтрин Коултер - Невеста-обманщица - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэтрин Коултер

Дуглас поднес свои карты к самому лицу, чтобы скрыть злорадную усмешку, когда Аликс в очередной раз обыграла Джульетту. Вместо того чтобы благоразумно промолчать, на этот раз Джульетта громко запротестовала. Бросив карты на стол, она встала и топнула ножкой.

— Откуда вы могли знать, что у меня на руках король пик? Ведь это невозможно. Почему вы зашли с козырного туза, а не с другой карты? Конечно же, все это объясняется везением. А может быть, и зеркалом, которое я у вас заметила.

Это было уж чересчур. Дуглас поднялся и ледяным тоном произнес:

— Я думаю, вы просто устали. Ничем иным я не могу объяснить столь необдуманные слова.

Джульетта задержала дыхание и, сочтя за лучшее промолчать, позволила дяде Альберту увести себя из гостиной.

— Она красива, — беспристрастно отметила Синджен, — но непроходимо глупа. Жаль.

— Чего тебе жаль, малышка? — спросил Тони, улыбаясь.

— Какой-нибудь несчастный женится на ней, околдованный ее красотой, но в один прекрасный день проснется и поймет, что женат на неумной женщине, в которой к тому же нет ни капли доброты.

Мелисанда подошла к мужу и встала рядом с ним. Она положила руку ему на плечо и сказала:

— А мне жаль тебя, потому что против тебя играла Аликс. Она же просто убийца. Папа научил ее играть. А Реджинальд пробовал учить ее блефовать, но это у нее плохо выходило. Она всегда начинала краснеть.

— Ей не мешает подучиться считать, — заметил Дуглас.

— Должен тебе сказать, что обучение Александры — теперь всецело твоя обязанность, кузен, — произнес Тони, поднимаясь. Затем он отвесил ей поклон и, пожелав всем спокойной ночи, покинул компанию.

Поднимаясь с Дугласом к себе в спальню, Александра вздохнула.

— Вечер был очень долгим, но я отблагодарю тебя за него, — сказал Дуглас.

— Да, — ответила Александра, и голос ее неожиданно осип. О Боже, подумала она, неужели он будет настаивать на том, чтобы провести эту ночь с нею? Она замедлила шаги.

Дуглас остановился посреди длинного коридора и, взяв ее за плечи, отчеканил:

— Я хочу, чтобы ты уяснила себе одну вещь и в дальнейшем уже не вздыхала. У тебя есть только один выбор. Чью кровать ты предпочитаешь, свою или мою?

И все-таки даже в этом он не оставил ей выбора. Он мягко направил жену в свою спальню и, закрыв дверь, запер ее на ключ. Потом встал и задумчиво посмотрел на Аликс. Слабый свет от камина освещал комнату.

— Я не напугаю тебя сегодня. Я буду спокойным и нежным. И ты получишь от этого такое же удовольствие, как и я. У меня большой опыт, очень большой. Я буду таким же неторопливым и медленным, как этот огонь. Ты веришь мне?

Она молча посмотрела на огонь, потом на него.

— Скажи «да», черт возьми.

— Да.

Она протянула к нему руки, и уже в следующее мгновение он подхватил ее и понес к кровати. Он положил ее и как сумасшедший начал стягивать с нее платье, с каждой секундой теряя терпение и, наконец, устав от этих застежек и завязок, просто сорвал его.

— Черт с ним, не имеет значения!

Больше он уже не сказал ни слова, так как целовал и целовал ее, и не мог остановиться. Когда он оголил ее грудь, глаза его затуманились, и он со стоном припал к ней. Весь дрожа, накрыл ее своим телом, пытаясь охватить всю ее своими руками и ртом и продолжая при этом срывать с нее остатки одежды.

Потом, когда она лежала перед ним совершенно нагая, он встал, чтобы раздеться самому. Ему было все равно, как он выглядит, лишь бы быстрее сбросить с себя эту одежду.

— Какой ты красивый, Дуглас, — восхитилась она, когда он разделся и встал перед ней обнаженный.

— О нет, нет, — сказал он, но не упал сразу на нее, как в прошлый раз, а раздвинул ей ноги и припал ртом к ее женской плоти.

— Нет, на этот раз все будет как следует. Тебе нравится, Александра? О Боже, какая ты горячая. Да ты дрожишь. Пожалуйста, скажи мне, что ты чувствуешь.

Она застонала и вцепилась ему в волосы, прижимая к себе сильнее. Потом спина ее выгнулась и она закричала.

От этого крика Дуглас совсем потерял самообладание и, не помня себя, глубоко вошел в нее. Александра доводила его до исступления своими стонами. Она припала к его рту и обхватила ногами вокруг талии, помогая ему входить в нее все глубже и глубже. Наконец его наслаждение достигло высшей точки, и с громким стоном он упал на нее. Она ощутила теплую влагу у себя на животе.

— Я люблю тебя, Дуглас. Я всегда тебя любила, — непроизвольно вырвалось у нее.

Он лег рядом с ней и обнял ее. Она чувствовала тепло его тела и его горячее дыхание у себя на плече. Но в следующее мгновение, осознав, что она сказала, Аликс похолодела. Дуглас молчал. Поняв, что своим признанием дала ему власть над собой, Александра попыталась отодвинуться.

— Нет, — сказал он низким и глухим голосом. — Нет.

Он укрыл ее простынями и потеснее придвинулся к ней. Все так же молча обнял ее и вскоре заснул. Его дыхание было тихим и ритмичным.

В следующий раз она будет умнее, подумала Аликс. Во всяком случае, он не убежал из комнаты. Она поцеловала его в ключицу и закрыла глаза.

Глава 17

— Что ты делаешь?

Дуглас повернулся к Александре, застывшей в дверях.

— Да вот смотрю, насколько бедственно твое положение.

— Но ты роешься в моей одежде!

— А как иначе я могу узнать, что тебе нужно? Черт побери мою вечно во все вмешивающуюся сестру. Она сказала, что у нее должно быть новое платье, если ей разрешат присутствовать на ужине. Потом она покачала своей головкой и заявила, что «нет, этого не будет». Ты не представляешь, каким жалобным голосом она это говорила. И ведь до чего хитра: она сказала, что, конечно же, это будет не правильно: ведь у тебя тоже нет ни одного нового платья. При этом посмотрела на меня так, словно я какой-то злодей. Это я-то, который заявил, что ты можешь тянуть из меня деньги, сколько захочешь!

— Ну, хватит, Дуглас! Мне не нужны никакие новые платья, это глупо, а Синджен следует просто отшлепать.

— Да нет, девочка была права. Успокойся, Александра, и, пожалуйста, будь благоразумной.

— Ну хорошо, возможно мне понадобится одно бальное платье, но у меня есть собственные деньги, Дуглас, и я не хочу, чтобы ты…

— Что? Опять я слышу о пресловутых тридцати фунтах? Дорогая, да этих денег не хватит даже на корсет для самой худенькой девушки. Силы небесные, расходы на одну только верхнюю одежду для тебя опустошат мои карманы. Нет, не шуми. Успокойся. Я послал за портнихой в Рай, и скоро она должна приехать. Она снимет с тебя мерки, а потом я подберу фасон платья для этого приема. Я просмотрел твою одежду и пришел к выводу, что придется взять тебя в Лондон, чтобы заказать у мадам Джордан остальные туалеты.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.