Бронвин Скотт - Секреты джентльмена по вызову Страница 61

Тут можно читать бесплатно Бронвин Скотт - Секреты джентльмена по вызову. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2015. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Бронвин Скотт - Секреты джентльмена по вызову

Бронвин Скотт - Секреты джентльмена по вызову краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бронвин Скотт - Секреты джентльмена по вызову» бесплатно полную версию:
Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства. Прибывший господин – Николас Д'Арси – лучший платный любовник Лондона. О его амурных подвигах, краснея, шепчутся чопорные леди, а их мужья-рогоносцы мечтают о мести. Деловой контракт оборачивается нежданно вспыхнувшей страстью – Аннора и Ник не в силах противиться чувствам. Какое будущее ожидает добродетельную леди и столичного ловеласа?…

Бронвин Скотт - Секреты джентльмена по вызову читать онлайн бесплатно

Бронвин Скотт - Секреты джентльмена по вызову - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бронвин Скотт

В данном случае последняя исполняла бы роль компаньонки, дабы соблюсти приличия во время разъездов по Лондону, хотя Аннора имела весомые основания полагать, что скорее уж она будет выступать в качестве компаньонки неопытной и простодушной Лили.

Тем не менее Лондон весьма строг к внешнему соблюдению приличий, особенно для одинокой незамужней женщины. Аннора прекрасно понимала, что преступает границы дозволенного, решившись на личный визит. Незамужняя леди настаивает на посещении одинокого джентльмена?! Даже ее поверхностного знания социальной географии Лондона было достаточно, чтобы представлять, что Джермин-стрит является роскошным холостяцким кварталом. Поэтому она питала слабую надежду, что присутствие горничной, а также ее собственный далеко не молодой возраст помогут соблюсти приличия. Кроме того, она вовсе не собиралась посещать тот дом как таковой. Всего лишь деловая встреча. Бизнес.

* * *

Спустя полтора часа, сидя в экипаже, она готова была пересмотреть последний аргумент в пользу приличий. Еще раз посмотрела на визитную карточку с адресом. Все верно, Джермин-стрит, 619. Именно это место, правда, выглядел дом скорее как типичный аристократический городской особняк. Надо отметить, достаточно богатый и поддерживаемый в идеальном состоянии. Единственное его отличие от множества других, стоявших по той же улице, в нем, судя по всему, не сдавались апартаменты отдельным арендаторам. Дом выглядел как одно большое владение.

– Нам нужно это место? – трепетно спросила Лили, с любопытством высовываясь из окна, чтобы лучше рассмотреть диковину.

– Думаю, да. – Аннора собрала всю свою храбрость, сердце оглушительно забилось в груди. Боже мой, у нее столько причин для учащенного сердцебиения. Что ожидает за закрытой дверью? Пустят ли ее внутрь? Не усложнит ли она ситуацию, решившись войти в загадочный дом? Будет ли он там? Что толку гадать, невозможно найти ответы на эти вопросы, отсиживаясь в карете. – Подожди меня здесь, Лили. Я скоро вернусь.

Темная бронзовая табличка на дверях гласила, что перед ней Эргоси-Хаус. Никаких свидетельств о конторе таинственного агентства. Аннора подняла дверное кольцо в форме бронзовой львиной головы и несколько раз опустила. Абсолютно излишнее телодвижение, все внутри и так уже извещены о ее присутствии неистовым грохотом отчаянно бившегося сердца. Так что использование дверного кольца пустая формальность.

Дверь открылась, на пороге предстал дворецкий, похожий на типичного хорошо вышколенного слугу богатого городского дома. Аннора достала собственную визитную карточку и выпалила заранее заготовленную речь:

– Добрый день. Я бы хотела увидеть мистера Д'Арси, – и протянула карточку дворецкому.

– Проходите сюда, мисс. Я узнаю, дома ли мистер Д'Арси.

Дворецкий впустил ее внутрь, и Аннора облегченно вздохнула. Ее не оставили на ступеньках крыльца. Конечно, вряд ли кто-нибудь в городе смог бы узнать ее, однако не хотелось испытывать на прочность свои нервы, ожидая на крыльце и гадая, сочтут ли ее достойной высочайшей чести посещения.

Дворецкий провел ее в небольшую гостиную неподалеку от главного холла.

– Не хотите ли чаю?

– Нет, спасибо. – Она, однако, восприняла предложение как благоприятный знак. Вряд ли ей стали предлагать чай, если бы Николаса не было дома. Слишком много усилий, чтобы потом отправить посетителя восвояси.

Дворецкий удалился, и Аннора попыталась немного отвлечься, внимательно рассматривая комнату. Теплая и светлая, она была со вкусом декорирована кремовыми обоями в полоску. Едва различимая гамма оттенков могла бы показаться бледной, однако, скорее, производила впечатление сдержанной элегантности. Интерьер комнаты был подобран со столь же неброской изысканностью. Мебельный гарнитур, диван и кресла с обивкой из темно-синего чинца с цветочным рисунком. На столике красного дерева возвышалась изящная ваза китайского голубого фарфора с букетом ярких летних цветов.

Прошло пятнадцать минут. Никто не появился. Возможно, ей следовало бы иначе расценивать любезное предложение чашечки чая. Внезапно ее пронзила ужасная мысль: что, если он сейчас с кем-то занят? Что, если полностью позабыл их договоренности? Аннора закрыла глаза и отбросила непрошеные мысли. Нет, она не будет так думать. И все-таки следовало быть реалисткой. Он вернулся в Лондон. К обычной работе. Аннора прекрасно знала, чем он зарабатывал себе на жизнь. Не важно, все не важно, надо просто сосредоточиться на цели визита. Она пыталась всеми силами заглушить гнев. Надо вручить ему деньги. Увидеть последний раз, чтобы навсегда разделаться со всеми нерешенными вопросами, а вовсе не потому, чтобы тешиться пустыми фантазиями об их нежной взаимной привязанности. Да, она признавала, что влюблена в него, однако столь же отчетливо принимала обе стороны этой сомнительной медали. Любовь вовсе не обязательно должна быть взаимной. Николас вполне мог и не разделять ее наивных фантазий. Внезапно раздались шаги в коридоре. Он идет! Аннора подняла взгляд и привстала, внимательно уставившись на дверной проем, только для того, чтобы встретиться с очередным разочарованием.

Это не он.

Вошедший в комнату джентльмен не имел с Николасом ничего общего. Он был высок, однако на этом сходство заканчивалось. Мужчина обладал более изящным телосложением и волнистыми волосами, отливавшими всеми оттенками золота. Внимание приковывал и его удивительно добрый взгляд.

– Мисс Прайс-Эллис, какое удовольствие видеть вас. Прошу простить за то, что заставил вас ждать. Меня зовут Ченнинг Деверил. Добро пожаловать в Эргоси-Хаус. – Тон его краткого приветствия полностью соответствовал взгляду, что значительно смягчило ее разочарование.

– Пожалуйста, садитесь. Чай уже несут. – Он устроился в кресле и закинул ногу на ногу. – Чем я могу вам помочь?

– А мистер Д'Арси не присоединится к нашей беседе? – Вполне вероятно, нет, раз джентльмен предлагает свою помощь.

– К сожалению, нет. Мистера Д'Арси сейчас нет дома, однако я буду весьма польщен честью передать ему любое послание от вас или ответить на ваши вопросы.

Появился поднос с чаем, и Аннора занялась сервировкой, пытаясь собраться с мыслями. Что это означало? Был ли Николас в данный момент наверху, избегая встречи с ней? Являлся ли этот мистер Деверил его посланником, в цели которого входило вежливо избавиться от назойливой мисс Прайс-Эллис? Или же Николас сейчас действительно где-то в другом месте, и Деверил говорил правду?

– Со сливками, да, благодарю вас. – Он принял от нее чашку. – Пожалуйста, мисс Прайс-Эллис, вы вполне можете поговорить со мной. Я знаю, мистер Д'Арси очень высокого о вас мнения. Он будет глубоко сожалеть, что пропустил ваш визит. – Отточенные, почти механически повторяемые формулировки. Вероятно, этому господину не привыкать брать на себя подобную ответственность.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.