Мэриджой Шубридж - Полюбить незнакомца Страница 64
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Мэриджой Шубридж
- Год выпуска: 1994
- ISBN: 5-86991-020-Х
- Издательство: А/О "ВСЕ ДЛЯ ВАС"
- Страниц: 104
- Добавлено: 2018-07-31 04:41:11
Мэриджой Шубридж - Полюбить незнакомца краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэриджой Шубридж - Полюбить незнакомца» бесплатно полную версию:Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…
Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту. Любовь моряка коротка… И не было надежды вновь встретить его. Что же станет с ней – такой доверчивой и нежной, бросившейся в объятия чужака в ту волшебную ночь?
Или это сама судьба свела их? Ведь как бы далеко она ни пряталась, к каким бы ухищрениям ни прибегала, в душе ее не умирала надежда на новую неожиданную встречу…
Мэриджой Шубридж - Полюбить незнакомца читать онлайн бесплатно
Клэр охорашивалась, стоя возле большого зеркала в золоченой раме, когда услыхала, как к крыльцу подъехала карета Фостеров. Джозеф сидел на козлах и широко улыбался ей. Но потом, спохватившись, посерьезнел и принял свойственный всем кучерам торжественный и неприступный вид. Джозеф опустил маленькую лесенку, и миссис Фостер спустилась на землю. За ней последовала Изабель.
– Добрый день, миссис Фостер, мисс Фостер. Прошу вас, входите.
Миссис Фостер наклонила голову, и Изабель рассеянно улыбнулась. Какая-то напряженность чувствовалась между этими двумя женщинами. Может, миссис Фостер проявила твердость и запретила своей дочери общаться с мистером Найтли? «Боже мой, – подумала Клэр, – разве у меня мало собственных проблем, чтобы еще заниматься чужими?»
Она принесла черное платье и подогнала его к плотной, затянутой корсетом фигуре миссис Фостер. Знатная леди, критически разглядев свой наряд в большом зеркале, заявила, что она им довольна.
– Благодарю вас, миссис Фостер. Остается лишь отделка с бусинками. Не попросите ли вы Джозефа заехать за готовым платьем завтра утром? К вечеру я его обязательно закончу.
– Хорошо, мисс Корт. Положите в сверток и счет.
– Разумеется, миссис Фостер.
Когда мать снимала платье, Изабель сказала, обращаясь к Клэр:
– Нельзя ли у вас выпить стакан воды, мисс Корт?
В ее глазах Клэр заметила горячую мольбу поговорить с ней наедине, так, чтобы не услышала ее мать.
– Конечно, мисс Фостер. Не желаете ли пройти на кухню, я могу предложить вам свежего лимонада или простой воды – на ваш вкус. Сегодня довольно жаркий день.
Клэр едва успела закрыть дверь, как Изабель торопливо зашептала:
– Мама полна решимости отказать Перри от дома, она об этом хочет сегодня вечером поговорить с отцом. Мистер Палмер прислал письмо, в котором уведомил, что возвращается завтра, и мы должны отобедать с ним. Я знаю, что он непременно сделает мне предложение, но как я посмею ему отказать? Перри не делает предложения – вероятно, тоже боится, к тому же я не вижу его уже два дня. Что мне делать? Что вы скажете? Я не желаю выходить замуж за Джорджа Палмера.
– В таком случае откажите ему, – тихо посоветовала Клэр.
– Ах, я уже пыталась, но матушка говорит, что я обязана подчиняться воле родителей. Я ведь не так настойчива, как вы, мисс Корт. Матушка пилит, пилит меня, я чувствую, что не в силах сопротивляться. На помощь отца рассчитывать не приходится. Он только и мечтает об объединении двух компаний. Если бы я могла передать записку…
– Изабель! – донеслось из другой комнаты.
Девушка вздрогнула и побледнела от этого властного голоса.
Клэр быстро налила в стакан лимонада. Взяв ее за руку, она проводила ее к матери.
– Вот посидите здесь немного, отдохните, мисс Фостер. От жары вы сильно побледнели, – она подвела девушку к стулу возле открытого окна. – Отдохните немного. Я даже открою дверь. И вы тоже садитесь, миссис Фостер. Не желаете ли освежиться? Могу гарантировать вам свежий лимонад.
Миссис Фостер, бросив на дочь неодобрительный взгляд и заметив, насколько она бледна, села на стул и позволила угостить себя лимонадом.
Наливая второй стакан, Клэр все время тревожно поглядывала из окна кухни. Мистера Найтли нигде не было видно. Да, его приезд будет некстати. Она вернулась в гостиную и завела с миссис Фостер разговор на интересующие ее темы. Изабель медленно потягивала напиток, словно пытаясь отдалить тот момент, когда вновь превратится в мишень для острого язычка матушки. Клэр чувствовала, что у нее уже устал язык, а реплики миссис Фостер становились все лаконичнее.
Наконец она поднялась со стула.
– Едем, Изабель, – сказала она. – По-моему, ты пришла в себя. Отец, ты знаешь, не любит, когда мы опаздываем к обеду.
В этот момент Клэр услыхала, как кто-то приближается к двери.
– Как, это мистер Найтли?
Если бы ей удалось вовлечь миссис Фостер в разговор о бусинах, которые он привез с собой, Изабель могла бы улучить минутку, чтобы обмолвиться с ним несколькими словами.
Женщины направились к двери, как вдруг на пороге появилась чья-то мужская фигура. Это был не мистер Найтли, а Марк Конрад.
– Хэлло, Клэр, можно войти?
Он был небрежно одет – клетчатая рубашка с открытым воротом, с закатанными по локоть рукавами. Плотно облегающие ноги бриджи были забраны в сапоги. У него был вид человека, которому абсолютно наплевать, как он выглядит.
Клэр, глядя на него, почувствовала, как у нее подкашиваются ноги. Миссис Фостер тоже уставилась на него, плотно сжав губы и выражая тем самым свое недовольство. «О, Боже, – вдруг пронеслось в сознании Клэр, – эта женщина еще вообразит, что у меня в любовниках ходит какой-то матрос!»
Он колебался всего долю секунды и, словно перехватив мысли Клэр, сказал:
– Ах, простите, мисс Корт. Я не знал, что у вас гости. Кучер, вероятно, уехал прогуливать лошадей, и я не видел во дворе кареты.
Он по-прежнему стоял на пороге, не выказывая никакого желания отойти в сторону и позволить женщинам пройти. Клэр, почувствовав, что внутри у нее вновь закипает гнев, решила, что ей следует заговорить.
– Добрый день, сэр. Сожалею, но платьица для вашей дочери еще не готовы, – она почувствовала облегчение от того, что собственный голос звучал ровно и холодно. В этот момент она заметила небольшой сверток в руке Конрада, и вновь ее сердце пронзила острая боль. На карточке написанное ее рукой имя было перечеркнуто, и наверху вновь появилось ее собственное, написанное знакомой ей рукой.
Марк, казалось, чего-то ждал, вопросительно взирая на нее. Наконец она поняла и со стыдом подивилась собственной глупости – он ждал, когда его представят.
Чуть не скрежеща зубами, она повернулась к миссис Фостер, у которой, кроме выражения неодобрения, появилось еще одно – полного непонимания, что здесь происходит.
– Могу ли я представить вам мистера Марка Конрада? Миссис Фостер и мисс Фостер из Ларч хауз, Кливдон, – с трудом завершила она фразу с каменным выражением на лице.
Марк отвесил элегантный поклон, который не вязался с его видом, и вошел в дом.
К ее великому удивлению, лицо миссис Фостер порозовело, плотно сжатые губы раскрылись, и она, вся сияя, протянула Марку руку.
– Ах, это вы, мистер Конрад, я просто в восторге, я так хотела познакомиться с вами. Я неоднократно проезжала мимо дворца Конрада. Мне хорошо известно, что это дом одной из нашей старейшей, весьма уважаемой семьи. Она чем-то связана с военной историей, не так ли?
Марк не спускал глаз с мисс Фостер.
– Да, вы правы, мадам. Говорят, что один из моих предков пришел сюда из Нормандии вместе с герцогом, разумеется.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.