Бронвин Скотт - Секреты джентльмена по вызову Страница 66
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Бронвин Скотт
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-227-05699-3
- Издательство: Литагент «Центрполиграф»
- Страниц: 66
- Добавлено: 2018-07-26 12:01:56
Бронвин Скотт - Секреты джентльмена по вызову краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бронвин Скотт - Секреты джентльмена по вызову» бесплатно полную версию:Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства. Прибывший господин – Николас Д'Арси – лучший платный любовник Лондона. О его амурных подвигах, краснея, шепчутся чопорные леди, а их мужья-рогоносцы мечтают о мести. Деловой контракт оборачивается нежданно вспыхнувшей страстью – Аннора и Ник не в силах противиться чувствам. Какое будущее ожидает добродетельную леди и столичного ловеласа?…
Бронвин Скотт - Секреты джентльмена по вызову читать онлайн бесплатно
Николас взглянул на нее с серьезным видом, потом посмотрел на себя и вновь на нее:
– Нет, моя дорогая, сейчас уже очень-очень поздно. – Он был возбужден, и совсем не от вида золота. Зрелище жены, закутанной в тонкую простыню, освещенную мягким сиянием лампы, могло свести с ума и святого. А он таковым не являлся. – Сокровища подождут, а вот насчет себя я далеко не уверен. – Ник прошептал три слова, которые, он прекрасно это знал, ей так нравилось слышать. – Пойдем в постель.
И она повиновалась.
Примечания
1
«Вайтс» – старейший джентльменский клуб Лондона. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Стюарт Карл (1720–1788) – известный как Молодой претендент – предпоследний представитель дома Стюартов, претендент на английский и шотландский королевские престолы.
3
Badger – в переводе с английского «барсук», соответственно название поместья можно перевести как «барсучья нора», однако вполне вероятно, что автор имела в виду и другое значение слова – «шантажист, шантажистка».
4
Фишу – специальный тонкий платочек, надеваемый поверх корсажа на грудь.
5
Тюрбо – рыба отряда камбалообразных.
6
Титания, Оберон – персонажи комедии «Сон в летнюю ночь», мифические царь и царица лесных фей и эльфов.
7
Пак – персонаж комедии «Сон в летнюю ночь», отличался озорным нравом.
8
Имеется в виду празднование так называемого Иванова дня, праздника летнего солнцестояния, 23 июня, имевшего языческую основу и, с принятием христианства, в английской традиции также посвященного святому Иоанну Крестителю.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.