Марина Гилл - Ветер пыльных дорог Страница 67

Тут можно читать бесплатно Марина Гилл - Ветер пыльных дорог. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Марина Гилл - Ветер пыльных дорог

Марина Гилл - Ветер пыльных дорог краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марина Гилл - Ветер пыльных дорог» бесплатно полную версию:
Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею – граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.

Марина Гилл - Ветер пыльных дорог читать онлайн бесплатно

Марина Гилл - Ветер пыльных дорог - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марина Гилл

Но на последние слова Матильды Пьер не успел ответить, поскольку послышались гулкие шаги, спускавшиеся вниз, очевидно для того, чтобы их освободить.

– Ой! – только и смогла выдавить из себя Матильда, чувствуя страх перед предстоящим разговором с графом Рэндуиллом. И, хотя Пьером и Гериком было оговорено, что она будет молчать, а говорить лишь они, Матильда всё равно затряслась от страха.

– Выходите, – сказал им чей-то голос, не слышимый ими прежде.

Матильда обрадовалась хотя бы тому, что за ними пришёл не тот мерзкий управляющий.

– Вот так просто? – поинтересовался Пьер. – А если убежим?

– А вы попробуйте – и узнаете, – ровным тоном ответил пришедший за ними человек.

И действительно, любая попытка бежать закончилась бы провалом, потому что впереди, как только они поднялись по лестнице, стояли те самые двое мужчин, бывших сегодня на охоте вместе с графом. Завидев пленных, они пошли впереди, показывая тем самым, чтобы Матильда, Герик и Пьер следовали за ними. Сзади их шествие замыкалось тем человеком, который их выпустил из подвала.

За всё время, пока их вели вперёд, Матильда углядела довольно много людей, но всё это были слуги и маловероятно, что вооруженные. Двое мужчин, шедших впереди, выглядели щегольски, что также вызывало сомнения в том, что под их одеждой может скрываться какое-нибудь оружие. Назад она оглядываться не стала. Но мысль о том, что у них есть совсем крохотная надежда… Правда, что об этом думать теперь? Вряд ли она сможет хоть слово передать Пьеру или Герику, да и сомневалась она, что её юные друзья смогут одолеть таких взрослых мужчин. Нет, это было невероятным.

В очередной комнате их, наконец, остановили. Матильда стала оглядываться в поисках графа Рэндуилла, но не увидела его. Голос его послышался сзади и заставил и её, и Герика, и Пьера резко обернуться.

Он сидел в обитом бархатом кресле с кубком вина в руках и, медленно вертя его в руках, внимательно глядел на всех троих.

– Дарьен, Ратьян, останьтесь, – сказал он.

Матильда мысленно отметила, что против них три человека. Равное число противников, однако же далеко не равные силы.

– Итак, – через пару секунд обратился к ним граф, – давайте начистоту. Кто вас послал сюда?

Матильда ожидала обвинений в том, что они посмели охотиться на его земле, но никак не подобного вопроса, и она растерялась: о чём он? кто их мог сюда послать?…

– Очевидно Господь Бог, – заявил Пьер, – хотя и не могу утверждать со всей уверенностью. Возможно, и Дьявол. Я не догадался спросить.

– Без шуток, – опасно сощурил глаза граф Рэндуилл. – Я их не люблю.

– Какие же тут могут быть шутки? – невинно поинтересовался Пьер. – Разве не все наши поступки определяются свыше?…

– Об этом вы побеседуете с кем-нибудь другим, если, конечно, сможете, – спокойно произнёс граф, хотя Матильда могла бы поклясться, что он чрезвычайно раздражён, – но сейчас я требую конкретных ответов. Иначе и разговаривать с вами не буду: тебя, – кивнул он Пьеру, – как самого болтливого, казню, его, – теперь кивок предназначался Герику, – в колодки, а девушку… – Он многозначительно замолчал. Фраза и не нуждалась в продолжении. Даже неопытная Матильда знала прекрасно, как поступают с совершенно бесправными девушками.

Она постаралась не унывать духом, однако после слов графа леденящий страх пронзил её сердце. Прежде она не думала об этом, избегая пугающих мыслей, но теперь… Должно быть, виной всему исходящая опасность от графа, которую она ощутила с той самой минуты, как впервые его увидела, и, особенно, когда вошла в его дом.

– Я мог бы применить более действенные методы для того, чтобы развязать вам языки, – продолжал граф Рэндуилл. Встав, он медленно направился в сторону пленных, поочерёдно останавливая свой взгляд на лицах каждого из них. – Но я предлагаю вам возможность рассказать всё самим, по доброй воле. Поведайте мне, кто прислал вас сюда и с какой целью. И тогда… Я посмотрю, как с вами поступить.

– Иными словами, – сказал Герик, – вы не даёте нам никаких гарантий того, что мы выйдем отсюда живыми?

– Верно, – вкрадчиво согласился граф. – Но у вас и нет другого выхода, кроме как сказать мне всю правду.

Он остановился напротив Пьера, который стоял к нему ближе остальных. Матильда поблагодарила бога за то, что сама она находится дальше всех от этого человека. Она обернулась назад, почувствовав на себе чей-то взгляд, и увидела рассевшихся в таких же креслах, в каком восседал только что граф Рэндуилл, двух его… Кто они? Матильда, сама не зная зачем, запомнила их имена: Дарьен и Ратьян.

– Единственная правда в том, что мы направляемся в Ренн, и ваша земля оказалась на нашем пути.

– В столицу идут по дороге, а не через лес, – сказал Рэндуилл.

– Ну, знаете ли, обстоятельства бывают разными, – не согласился Пьер. – Нам в Ренн нужно добраться скорее, вот мы и выбрали наикратчайший путь.

– Наикратчайший? – переспросил граф Рэндуилл, чуть улыбнувшись. Так, словно бы подловил их на лжи. Матильда от одной этой улыбки насторожилась, ожидая дальнейших его слов. – Мои земли лежат севернее Ренна. И столицу вы уже давно миновали.

– Как?! – вырвалось у Матильды. Они уже могли бы быть в Ренне! Она уже отправила бы письмо отцу! А теперь… кто знает: может, подобное промедление будет стоить жизни Беатрис и Тристана?

Но сейчас у Матильды не было возможности как следует подумать о том, почему же они прошли мимо Ренна. Случайность это или во всём виноват Пьер?…

Своим возгласом она привлекла к себе пугающий её взгляд графа. И решила, что кем бы ни был для них с Гериком Пьер: врагом или другом, гораздо большую опасность сейчас представлял собой граф Рэндуилл.

– Недурно, – сказал он ей, – однако не достаточно правдоподобно, чтобы я поверил.

Матильда вспыхнула от обвинения в притворстве. Как же доказать этому упёртому человеку, что они говорят правду? Очевидно было, что он желает услышать от них только один ответ: имя мнимого человека, который их сюда якобы послал.

– Вы не просто оказались на моей земле, – сказал граф Рэндуилл, отходя от них и возвращаясь к своему креслу, – в случайность чего я смог бы ещё поверить, но вы оказались вблизи…

Метнув взгляд в сторону Дарьена и Ратьяна, он осекся, и Матильда в первый раз увидела его неуверенность, проглянувшую за внешней собранностью.

– Пора заканчивать этот разговор, – непреклонно заявил он и с особой жёсткостью, вызванной, вероятно, тем, что едва не проговорился о чём-то важном в присутствии посторонних. – Вы отказываетесь признаться в том, что пришли на мою землю с определённой целью?

– Разумеется, нет! – поспешно воскликнул Пьер. – Да, мы признаёмся, что оказались здесь с определённой целью. И цель эта – попасть скорее в Ренн. Мы и не предполагали, что уклонились так далеко на север…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.