Лоретта Чейз - Скандал в шелках Страница 69
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Лоретта Чейз
- Год выпуска: 2016
- ISBN: 978-5-17-080358-3
- Издательство: ЛитагентАСТ
- Страниц: 72
- Добавлено: 2018-07-25 17:32:15
Лоретта Чейз - Скандал в шелках краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лоретта Чейз - Скандал в шелках» бесплатно полную версию:Горе тому, кто позволит себе обмануться ангельской внешностью и юностью знаменитой лондонской модистки Софи Нуаро, – под маской невинности скрывается деловая женщина с железной хваткой, готовая на любые ухищрения, лишь бы ее бизнес был успешным. Для достижения цели Софи не остановится ни перед чем – даже перед необходимостью пуститься вместе с графом Ломором на поиски его сбежавшей сестры. Да и действительно, разве может этот красивый олух с дурными манерами в одиночку кого-нибудь найти?
О нежных чувствах Софи и думать себе запретила. Однако, как ни странно, чем дольше длятся поиски беглянки, тем симпатичнее ей кажется титулованный дикарь, – а от симпатии порой недалеко и до истинной любви…
Лоретта Чейз - Скандал в шелках читать онлайн бесплатно
Не успела Софи отойти, как перед ней вырос лорд Аддерли.
– Мне показалось, что вы обещали танец лорду Лонгмору.
– Похоже, я устать, – раздраженно бросила мадам, принимаясь энергично обмахиваться веером. Пусть думает, что они с Лонгмором поссорились из-за него! – Я потеряла настроений танцевать. Мне здесь больше не нравится. Я потерять всякий удовольствие от этот бал.
– Я тоже, – сказал Аддерли по-французски с ужасным английским акцентом. – И вы знаете причину.
Она посмотрела на него поверх веера.
– Разве?
– Неужели я не сказал вам? – В тихом голосе Аддерли отчетливо звучала страсть. – Неужели я не открыл вам душу? Ведь каждое слово, написанное вам, вырвано из моего сердца. Вы знаете, какие муки я терплю? Почему вы терзаете меня?
Мадам поспешно осмотрелась.
– Вы неосторожны. Кто-нибудь может услышать.
– Мы должны поговорить и все уладить. Почему вы каждый день меняете решение?
– Каждый день?.. Сколько дней мы знакомы? Да, дней, милорд. Не лет, не месяцев и даже не недель. Несколько дней, несколько писем, вот и все…
Да, она отвечала ему. Давала основания надеяться и в то же время отчаиваться. Умудрялась поощрять его и одновременно отталкивать, как бы проявляя нерешительность. Но старалась никогда не отвергать его окончательно, чтобы не давать повода сдаться и отступиться.
– Вы не должны так упорно настаивать, – продолжала мадам.
– У меня нет времени ждать. Если хотите растоптать мое сердце, сделайте это сейчас. Убейте мою надежду, только сделаете это быстро. Ради бога, не причиняйте мне лишних страданий.
Она отошла, и он последовал за ней.
– Вы торопите меня, – упрекнула она. – Женщину нельзя торопить в сердечных делах.
– Я с первого взгляда понял, что люблю вас. И понял, что мы должны быть вместе.
«Понял, как только пронюхал о состоянии мадам», – мысленно усмехнулась Софи.
Перед ними появился слуга с подносом, на котором стояли бокалы с шампанским. Но она покачала головой и бросила на ходу:
– Нам нельзя здесь говорить. Слишком много людей. Слишком много суеты. Встретимся в другой раз.
– Сейчас все уйдут на ужин. Лучшего времени не представится, – заявил Аддерли. – А другого раза не будет. Я должен знать сегодня. Вы обещали ответить.
– Вы слишком дерзки! – Похоже, она сделала все возможное, чтобы вызвать его на откровенное признание.
– Мадам, время работает против меня.
– Ах да, вы должны жениться…
– Это вам решать.
– Я не могу вынести мысли о том, что придется отнять вас у этой милой девушки. Разбить ее сердце? Я не из таких женщин.
Софи по-прежнему неторопливо шагала по залу, а Аддерли неотступно следовал за ней.
– Разбить ее сердце? – усмехнулся он. – Да вы же прекрасно знаете, что она с трудом меня выносит. Вся ее семейка презирает меня. Не будь одного дурацкого момента, я сейчас был бы свободен. И тогда ждал бы и ждал, пока вы не решитесь!
– Одного дурацкого момента? О, откуда мне знать, что я для вас – не очередной дурацкий момент?
– Каких доказательств вы хотите?
Они подошли к стеклянным дверям, сейчас открытым, чтобы в зал задувал свежий воздух. Двери вели на небольшую террасу с каменными перилами. Свет из бального зала падал на террасу, но левая ее сторона оставалась в тени. Зато в саду горели фонари. Так романтично!
Софи незаметно улыбнулась, вышла на террасу и шагнула в тень.
– Каких же вы хотите доказательств? – снова спросил Аддерли.
– Я не потерплю тайной связи, – тихо ответила мадам. – Я была верна мужу. Я порядочная женщина и не стану вашей любовницей. Я не куртизанка.
– Но мне не нужна любовница, – заверил барон.
Естественно, не нужна! Содержание любовницы обходится дорого! Софи усмехнулась, но ничего не ответила.
– У меня честные намерения, – продолжал Аддерли. – Я могу это доказать.
Мадам по-прежнему молчала.
– Да, могу! Уедем вместе. Сегодня же. Мы можем добраться до Шотландии за два дня и там пожениться.
– Сбежать? И вы бы это сделали? – проговорила, наконец, мадам.
– А почему нет? Шеридан ведь решился на это совсем недавно. Но нам с вами, в отличие от него, не нужно бояться погони.
Она прижала руку к сердцу и отступила на шаг.
– Мадам, так как же? – Он шагнул к ней.
Софи покачала головой.
– Нет, не подходите! Я должна подумать. Пожалуй, это не то, о чем я думала. Я не готова… – Говоря это, Софи быстро и незаметно проделывала что-то со своим платьем. – Ох, не представляла, что вы зайдете так далеко. – Она покачала головой. – Сбежать со мной?.. Ваши друзья рассердятся. Возможно, это означает для вас бесчестье.
– Мне все равно! – заявил Аддерли. – Если я получу вас, остальное значения не имеет. Умоляю!.. – Он приблизился к ней и положил руки ей на плечи. Она не противилась, и он заключил ее в объятия. – Уедем со мной? Вы согласны?
– Нет! – неожиданно взвизгнула мадам. – Нет, не надо! Помогите!
Продолжая кричать на английском и французском, она оттолкнула барона. При этом лиф платья сполз – как и было задумано, – так, что открылись золотистые кружева ее сорочки и краешек элегантного корсета, шедевра Марселины.
И в тот же момент, словно по команде, на террасу высыпала компания во главе с леди Кларой.
Аддерли в ужасе отскочил, словно мадам внезапно вся покрылась чирьями.
– Какого черта? – пробормотал он. – Что это?..
– По-моему, вполне очевидно, что это такое! – выпалила Клара. Она быстро подошла к жениху и, размахнувшись, влепила ему пощечину. – Животное! Лживое, омерзительное животное!
– Позор! – выкрикнули из толпы.
– Мне противно смотреть на вас, – продолжала леди Клара. – Я не выйду за такого, как вы! Пусть весь свет думает обо мне, что захочет, но я не выйду за вас! Ни за что не выйду!
– Но я не… – пролепетал Аддерли.
– Милорд, стыдитесь! Это бесчестно! – выражали свое негодование, стоявшие неподалеку.
Тут к Софи подошла Марселина.
– Сэр, вы чудовище! – Гневно глядя на Аддерли, воскликнула она.
– Да-да, зверь! – крикнул кто-то.
– Животное, лживое животное!.. – кричала леди Клара.
– Но я никогда… Барон окончательно растерялся.
– Черт возьми, что происходит?! – вмешался вырвавшийся вперед Лонгмор. Он перевел взгляд с Софи на Аддерли и угрожающе на него надвинулся. Но Кливдон оттащил друга.
– Не стоит марать руки, – посоветовал герцог.
– Да, не стоит! – крикнули из толпы.
– Сам сгниет! – поддержал кто-то.
– Только не на моей террасе! – воскликнула леди Бартрам, стоявшая у стеклянной двери. Рядом с ней стояла леди Уорфорд. В свете люстр бального зала обе выглядели ангелами мщения.
– Лорд Аддерли, я должна просить вас немедленно уйти, – объявила леди Бартрам. – И двери этого дома отныне для вас закрыты.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.