Молли Харпер - Искусство обольщения обнаженного оборотня Страница 7
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Молли Харпер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 82
- Добавлено: 2018-07-30 08:47:29
Молли Харпер - Искусство обольщения обнаженного оборотня краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Молли Харпер - Искусство обольщения обнаженного оборотня» бесплатно полную версию:Целые поколения оборотней втайне от других обитали в уединённой долине в двух шагах от Гранди, штат Аляска. Поэтому когда какой-то чужак, сующий нос не в свои дела, приезжает в Гранди, чтобы искать подтверждение всяким глупым слухам об оборотнях, альфа стаи Мэгги Грэхем твёрдо решает прогнать его прочь, даже если для этого потребуется вцепиться ему в задницу. Какая жалость, что исследователь Ник Тэтчер оказывается именно тем мужчиной, от которого просто слюнки текут, а его поцелуи вызывают у Мэгги желание служить ему как собака. Похоже, Мэгги просто не может убедить Ника уехать… и даже хуже – не может заставить себя держаться от него подальше. Межвидовые отношения – и так нешуточная проблема для обеспокоенной женщины-альфы, а в её долину ещё и пытается переселиться соперничающая группа оборотней. Когда над головой нависла угроза войны между стаями, Мэгги не может позволить себе отвлекаться на что-то ещё. Совместить карьеру и роман и так довольно сложно, а для оборотня, влюблённого в человека, это может иметь просто губительные последствия…
Молли Харпер - Искусство обольщения обнаженного оборотня читать онлайн бесплатно
Грэхемы состоят в родстве почти с каждой семьёй в нашей маленькой долине. Трудно найти потенциального бойфренда, который находится вне вызывающих страх генетических границ.
И именно в этот момент я поняла, что нахожусь во временной умственной отключке, тупо уставившись на совершенно незнакомого человека.
– Доктор Тэтчер, это моя золовка Мэгги, – сказала Мо, прервав неловкое молчание.
– Я Ник Тэтчер, – произнёс он, протягивая руку.
Я замерла. Купер наблюдал за мной, морща лоб. При обычных обстоятельствах он боялся бы, что я ударю Ника. Но, думаю, в данный момент он больше опасался, что я кинусь тому на шею.
Ник потянулся вперёд, схватил мою безвольно повисшую руку и пожал её. Когда он придвинулся ближе, его запах ударил мне в нос с полной силой, и я вынуждена была опереться рукой о стойку бара, чтобы удержать равновесие. Свежие листья. Ужин на День благодарения. Дымные нотки мха. Прищурившись, я смотрела на него. Я узнала этот запах.
Тот турист. Доктор «Истина где-то рядом» бродил по моему заднему двору.
– Я знаю, кто вы, – сказала я, подняв голову, чтобы встретиться взглядом с его глазами цвета морской воды, припечатавшими меня к полу. Он смотрел на меня в упор. Никто никогда не смотрел на меня в упор! Зрительный контакт являлся серьёзным табу в среде хищников. В королевстве животных он трактовался как: «Я не боюсь тебя. Я собираюсь отнять у тебя пищу и величие, и ты ни черта не сможешь с этим поделать».
Я осознала, что намного легче быть раздражённой этим, нежели загипнотизированной его зловещими голубыми глазами. И вздёрнула подбородок:
– И что же привело вас в нашу глухомань, доктор Тэтчер?
Он улыбнулся.
– Просто небольшая исследовательская экспедиция. Хотя, думаю, что разочаровал некоторых местных. Они услышали слово «доктор» и подумали, что в город приехал новый врач.
Я позабавилась, представив себе, как жители долины появляются у двери доктора Тэтчера с просьбой помочь вылечить геморрой и подошвенные бородавки.
– Что ж, к нам нечасто захаживают учёные. – Я подняла голову и улыбнулась ему в ответ, стопроцентно без лукавства. – А как вы узнали про Гранди? Ваше внимание привлекла какая-то реклама или брошюра?
Доктор был в равной степени искусным брехуном, за это я его даже зауважала, пусть и неохотно. В его ответе не было даже намёка на колебание:
– Что-то вроде того.
Он ухмыльнулся. А мне захотелось облизать его подбородок.
Но в данный момент я вынуждена была держать челюсти сжатыми, чтобы побороть это желание. Почувствовав странную энергию, которая, казалось, витала вокруг моего тела, Купер поднял брови почти до линии роста волос. А Мо прислонилась к стойке, качая головой из стороны в сторону, словно наблюдала за подобием грязной игры в теннис.
– Итак, Мэгги, ты живёшь неподалёку? – Судя по тону Ника, вопрос, казалось, содержал в себе подтекст. Я посмотрела на доктора, пытаясь расшифровать значение лёгкого наклона его головы. Хороший охотник отличается умением читать язык тела, и неважно чьего – лося, готовящегося сделать ноги, или парня, косящегося на аппетитную попку. Доктор Тэтчер уже знал, где я живу. Я могла только предположить, что он спросил меня об этом, поскольку хотел поговорить о долине.
– Не очень далеко отсюда, – беспечно произнесла я.
– Я думал, Мэгги могла бы показать тебе окрестности, Ник.
На мгновение моя маска слетела с лица, и я смерила брата многозначительным взглядом, означавшим «Заткни свою пасть!»
Купер даже не моргнул, как будто вовсе и не мутил воду.
– Ну, Ник слышал, что я местный проводник, поэтому попросил меня показать ему кое-какие опасные тропинки. Но в моём плотном графике действительно нет окон. А так как ты единственная, кто знает местность почти так же хорошо, как я…
– Это невозможно, – сказала я спокойным голосом. – У меня работа.
– О, ты можешь отложить её, – усмехнувшись, произнесла Мо. – Твой график довольно гибкий.
Что ж, это заходило уже слишком далеко. Само положение неофициального ответственного лица всей стаи означало урегулирование споров между её членами, контроль над живой природой (то есть источниками пищи) рядом с долиной, управление самой стаей, когда мы бежали вместе. Ведь трудно найти стабильную работу, которая допускает возможность ухода сотрудника на больничный по причине того, что его пнул в бок обеспокоенный лось. Деревня платила мне зарплату за ведение записей и выступления в здании муниципалитета. И именно я прежде всего обеспечивала правопорядок в деревне. Поэтому у меня не было времени, чтобы сопровождать повсюду аппетитного учёного.
Ладно, вру. Я проводила большую часть своего рабочего дня, изнывая от скуки. Но никто – в особенности привлекательный доктор – не должен знать об этом.
– Мо, мой рабочий график тебя не касается, – произнесла я сквозь зубы, оскаленные в фальшивой улыбке.
Ник пожал плечами, и это движение привело к тому, что его рука задела моё плечо. Я ощутила, как тёплый электрический разряд прошёл сквозь мою кожу. И задержала дыхание, желая унять дрожь, поднимавшуюся вверх по позвоночнику.
– Ну, если ты найдёшь способ выделить время и для меня, дай знать. Возможно, я несколько дней поброжу по восточному холму, осмотрю достопримечательности, – сказал он. – Я альпинист, и мне не терпится увидеть, в какие неприятности я могу здесь влипнуть.
– И зачем тебе это? – спросила я. Именно на восточной стороне Уиллерского горного хребта Баз обнаружил кости туристов, пропавших в прошлом году. – Это не совсем склон для новичков.
– А я не совсем новичок, – улыбнувшись, произнёс он.
– Так говорит каждый дурень, которому удаётся совершить поход через стоянку к магазину спортивных товаров и купить куртку «Северного склона» [20], – пробормотала я.
– Ты хочешь сказать, что мне нужен проводник?
– Да.
– Значит, пойдёшь со мной, – сказал он, будто решение вопроса было явным и уже оговорённым.
– Да… Нет! Подожди, что? – пролепетала я.
– Я позвоню, чтобы обсудить детали, – сказал он, кивнув Мо и Куперу. – Было приятно встретиться со всеми вами.
Он повернулся и вышел из салуна, оставив меня смотреть ему вслед с открытым ртом.
Что только что произошло?
– Ты что, под мухой? – спросила я Мо, хлопнув её по руке. – Зачем вы сказали, что я ему тут всё покажу? – Эви метнула в меня резкий взгляд, и я понизила голос. – Этот мужчина хочет поведать миру о нашем существовании, а вы ещё и сводничаете? Вы с Купером что, так желаете организовать двойное свидание?
– Нет, я подумал, что это самый лучший способ удержать его подальше от нашей шерсти. Сейчас он – твоя проблема.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.