Кэтрин Коултер - Магия Луны Страница 7
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Кэтрин Коултер
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-237-04639-8
- Издательство: АСТ
- Страниц: 102
- Добавлено: 2018-07-26 08:33:22
Кэтрин Коултер - Магия Луны краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэтрин Коултер - Магия Луны» бесплатно полную версию:Юная Виктория бежит от грязных рук развратного опекуна, барона Драго, обманом присвоившего состояние ее родителей. Благородный капитан Рафаэль Карстерс женится на девушке. Казалось бы, лишь любовь и немеркнущее счастье ожидают супругов. Но страшная тень барона Драго вновь омрачает жизнь Виктории…
Кэтрин Коултер - Магия Луны читать онлайн бесплатно
— Что с тобой Виктория? Ты же у нас ранняя пташка? Что случилось? Почему ты опоздала к завтраку? — Элен Карстерс, баронесса Драго, внимательно смотрела на свою кузину.
Действительно было уже поздно. Виктория знала, что бывшая на шестом месяце Элен встает поздно. Поэтому она все утро просидела взаперти в своей комнате, ожидая, пока выйдет Элен, чтобы наверняка не остаться за завтраком наедине с бароном.
— Я жду объяснений, Виктория! Элен была так спокойна, невозмутима и уверена в себе, что Виктории вдруг захотелось выложить ей все, что накопилось на душе. «Избавь меня от преследований твоего мужа!» — мысленно кричала она. Но ни один звук не вырвался из ее плотно сжатых губ. Она молча помотала головой, села и уткнулась в тарелку с теперь уже остывшим тостом.
— Ты плохо выглядишь, — заметила Элен, — надеюсь, ты не больна?
Ну как же объяснить ничего не подозревающей женщине, что она просто не спала всю ночь, настороженно прислушиваясь к шагам ее мужа в коридоре, перепуганная настолько, что утром не открыла дверь даже служанке.
— Думаю, ты достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы повезти Дамарис кататься? Я утром заходила в детскую, ребенок только об этом и говорит.
— Конечно. — Виктория подняла затравленный взгляд от тарелки. — Обязательно.
— Да что с тобой происходит? — повысила голос Элен. — Ответь же!
— Действительно, что случилось? Ты нездорова, моя маленькая сестренка?
Услышав мягкий вкрадчивый голос барона, Виктория почувствовала, что кусочек тоста, который она тщетно пыталась проглотить, намертво застрял у нее в горле. Глубоко вздохнув, она заставила себя посмотреть ему прямо в глаза.
— Со мной все в порядке, — выдавила она, — я повезу вашу дочь кататься.
— Отлично, — удовлетворенно улыбнулся Дамьен, — думаю, что я присоединюсь к вам. Если хочешь, мы можем поехать в Сент-Остел, у меня там есть кое-какие дела.
— Но она выглядит ужасно, — поморщилась Элен, — если она действительно заболела, я бы не хотела, чтобы она находилась рядом с нашей дочерью.
Дамьен встал из-за стола и не спеша приблизился к сидящей в страшном напряжении Виктории. Он наклонился так низко, что его дыхание шевельнуло легкую прядь ее волос, и негромко спросил:
— Ты плохо спала, Виктория? С трудом сдержав вполне естественный порыв вскочить и немедленно убежать, она довольно твердо ответила:
— Нет, я спала всю ночь. Даже удивительно, что ни разу не проснулась.
— Только не переусердствуй, Виктория, — раздраженно заговорила Элен, — не забывай про свою ногу. Когда ты переутомляешься, она выглядит просто ужасно!
Виктория почувствовала искреннюю признательность Элен за этот злой выпад.
— Да, ты права. Нога у меня очень страшная. Просто жутко уродливая, даже стыдно.
Но к ее большой досаде, Дамьен только улыбнулся. Он провел пальцем по бескровной щеке девушки и обернулся к жене:
— Тебе что-нибудь нужно в Сент-Остеле, дорогая?
— Нет, не думаю, — пожала плечами Элен. — Знаешь, Виктории сегодня лучше остаться дома. Надеюсь, ты не забыл, что у нас вечером гости и Лиггеру нужна помощь. Все это серебро… Его же надо чистить… Да, кстати, Виктория, ты можешь не выходить к гостям, если не хочешь. Будут танцы, и мне бы не хотелось, чтобы ты оказалась в неловком положении из-за своей хромоты.
«Она о чем-то догадывается, — подумала Виктория, — и старается внушить мужу отвращение ко мне. Господи, помоги ей!»
— Ты совершенно права, Элен, — с воодушевлением откликнулась она, — я обязательно помогу Лиггеру, а потом посижу с Нэнни Блэк и Дамарис в детской. С утра меня очень беспокоит нога… Боюсь, что мне будет не до танцев.
Дамьен решительно положил конец дискуссии:
— Виктория поедет кататься со мной и Дамарис. А вечером она будет танцевать. И я сам помогу ей выбрать платье. Из твоих, моя дорогая. Встретимся через полчаса в конюшне, Виктория.
Страх придал Виктории смелости.
— Извини, Дамьен, я поеду с Дэвидом, и мы возьмем Дамарис.
— Да, — быстро вмешалась Элен, — так будет лучше. Думаю, вам есть о чем поговорить.
Дамьен изумленно уставился на жену.
— Дэвид Эстербридж? — медленно повторил он. — Значит, вот как обстоят дела?
— Да, — кивнула Виктория, — именно так.
— Интересно. — Дамьен внезапно улыбнулся, кивнул жене и быстро вышел из комнаты.
Как только за ним закрылась дверь, Элен резко встала.
— Ты будешь умницей, если сегодня же примешь предложение Дэвида Эстербриджа, — неприязненно заявила она. — Он тебе вполне подходит. Тебе пора уезжать из Драго-Холла.
События развиваются слишком стремительно, стараясь сдержать слезы, размышляла Виктория. У нее нет денег. И никогда не было. Но раньше это обстоятельство не казалось ей особенно важным. А теперь ей предстояло сказать Дэвиду, что она бедна как церковная мышь и не принесет ему в приданое ничего, кроме благородного имени. Сквайр Эстербридж казался ей человеком суровым, вряд ли он обрадуется невестке, у которой за душой нет ничего, кроме огромных голубых глаз, жемчужно-белых зубов и пушистого облака роскошных шелковистых волос. Несмотря на все заверения Дэвида, что отец полностью одобряет его намерения, Виктория просто не могла заставить себя поверить, что будет желанной в этом семействе. Надо откровенно поговорить с Дэвидом. Может, она в самом деле создает себе проблемы там, где их в действительности нет? Не исключено и другое: Дамьен, осознав, что игра проиграна, даст ей приданое. Отбросив грустные мысли, она отправилась в детскую.
— Не хочешь составить мне компанию, Дэми? — Виктория опустилась на колени перед девочкой. — Мы с Дэвидом собираемся покататься, поедем к пруду Флетчера, покормим Кларенса и его семейство.
— Да! Да! Как я рада. Тори!
Виктория поправила выбившиеся из-под шляпки черные локоны девочки, машинально отметив, что ребенок — точная копия своего отца. Только ее чистые серебристо-серые глаза пока взирали на мир с восторгом и любовью, в них еще не было цинизма и жестокости.
Поднявшись на ноги, Виктория почувствовала ноющую боль в левой ноге и с грустью подумала, что об ее увечье Дэвиду пока еще ничего не известно.
— Я привезу ее после ленча, — сказала Виктория няне и, взяв нетерпеливо подпрыгивающую девочку за руку, вышла из комнаты.
Возле лестницы они увидели Дэвида. Темноглазый и темноволосый худощавый юноша не обладал привлекательной внешностью, но он был неизменно приветлив и добр, и это не могло не привлечь к нему Викторию. Он был в костюме для верховой езды.
— Ты сегодня такой элегантный, Дэвид, — первой заговорила Виктория, — правда, Дэми?
— Да, — согласно кивнула девочка. Против обыкновения Дэвид почему-то не улыбался. Он как-то странно взглянул на Викторию.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.