Аманда Квик - Грешная вдова Страница 7
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Аманда Квик
- Год выпуска: 2001
- ISBN: 5-17-009072-2
- Издательство: АСТ
- Страниц: 71
- Добавлено: 2018-07-27 10:34:53
Аманда Квик - Грешная вдова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аманда Квик - Грешная вдова» бесплатно полную версию:Они встретились, преследуемые тенями прошлого – Мэделин Деверидж, молодая вдова, которую молва обвиняла в гибели мужа, и Артемис Хант, аристократ, стремившийся отомстить убийцам своей подруги. Отныне им предстояло не только распутать сеть загадок и тайн, избежать множества опасностей, но и заново обрести счастье – возвышенное счастье двух пылких, горячих сердец.
Аманда Квик - Грешная вдова читать онлайн бесплатно
Глава 3
Из открытой двери кладовой тянуло запахами уксуса, ромашки и бузины. Мэделин остановилась и заглянула в маленькое помещение.
Кладовая с ее всевозможными склянками, ступками, пестиками, банками и баночками, а также многообразием сухих трав и цветов всегда напоминала Мэделин лабораторию. А ее тетя, облаченная в большой фартук и склонившаяся с озабоченным видом над склянкой с бурлящей жидкостью, смахивала на безумца алхимика.
– Тетя Бернис?
– Одну секундочку, милая, – Бернис не подняла головы от своей работы, – я вливаю отвар.
Мэделин нетерпеливо переминалась на пороге.
– Прости, что помешала, но мне надо узнать твое мнение по одному очень важному вопросу.
– Конечно-конечно. Еще пару минут. Крепость этого тонизирующего напитка напрямую зависит от времени вымачивания цветов в уксусе.
Мэделин скрестила руки на груди и оперлась плечом о дверной косяк. Когда тетушка готовила очередное снадобье, разговаривать с ней было бесполезно. Благодаря Бернис в их доме имелся самый большой в Лондоне ассортимент успокоительных смесей, укрепляющих микстур, лечебных мазей и прочих средств подобного рода.
Бернис обожала свои тонизирующие напитки и эликсиры. Она утверждала, что у нее слабые нервы, и постоянно ставила на себе вдохновенные терапевтические эксперименты. Кроме того, она с удовольствием диагностировала схожие болезни у других и готовила им особые снадобья в зависимости от их темперамента.
Бернис везде выискивала древние рецепты разных лекарственных препаратов, помогающих при нервных недугах. Она была знакома со всеми городскими аптекарями, особенно с теми немногими, которые продавали редкие ванзагарские травы.
Мэделин терпимо относилась к увлечению тетушки по двум причинам. Во-первых, лекарственные средства Бернис часто оказывались весьма эффективны. Травяной чай, который она дала Нелли сегодня утром, чудесным образом успокоил не на шутку расстроенную девушку.
Во-вторых, Мэделин прекрасно понимала, как важно иметь занятие для души, отвлекаться от насущных проблем. События той страшной ночи, произошедшие почти год назад, могли расшатать нервы кому угодно. А неприятности последних дней только усугубили дело.
Бернис было сорок с небольшим. Симпатичная женщина, с быстрым умом, она когда-то вращалась в свете, но после смерти Элизабет Рид оставила блеск высшего общества и занялась воспитанием несовершеннолетней дочери своего брата.
– Готово. – Бернис сняла склянку с огня и перелила ее содержимое через фильтр в кастрюльку. – Теперь пусть охладится.
Она вытерла руки о фартук и обернулась к Мэделин. Ее серебристо-голубые глаза блестели.
– Так о чем ты хотела со мной поговорить, милая?
– Боюсь, мистер Хант сдержит обещание и приедет сегодня днем к нам в гости, – протянула Мэделин.
Бернис приподняла брови:
– Не к нам, а к тебе, милая. Насколько я понимаю, он изъявил желание увидеться именно с тобой.
– Да. Дело в том, что вчера ночью, после того как он благополучно довез нас до дома, он прямо заявил, что хочет меня кое о чем расспросить.
– Расспросить?
Мэделин медленно выдохнула.
– Его интересует, откуда я столько знаю о нем и о его делах.
– Ну конечно, милая. Едва ли его можно за это винить. Человек из кожи вон лез, чтобы скрыть некоторые детали своей частной жизни, и вдруг однажды ночью откуда ни возьмись появляется незнакомая женщина, выманивает его из клуба и требует, чтобы он помог ей спасти ее горничную. По ходу дела выясняется, что она прекрасно осведомлена о том, что он не только тайный владелец «Павильонов мечты», но еще и магистр ванза. Любой на его месте всполошился бы. Это вполне естественно.
– Он был явно огорчен, услышав, как много мне известно. Кажется, мне предстоит не слишком приятный разговор. И все же, после того, что он сделал для нас вчера ночью, мне кажется, было бы невежливо отказать ему в сегодняшней встрече.
– Конечно, невежливо, – согласилась Бернис. – Насколько я могу судить, вчера ночью он показал себя настоящим героем. Латимер все утро взахлеб рассказывал о его подвигах.
– Латимеру легко изображать мистера Ханта в героических красках. Ведь это не ему, а мне предстоит встретиться с ним сегодня и объяснить, откуда я узнала тайные подробности его жизни.
– Я понимаю твою неловкость. – Бернис окинула свою племянницу лукавым взглядом. – Вчера ночью тебе удалось весьма успешно воспользоваться его талантами, но сегодня утром ты испугалась, потому что не знаешь, что теперь делать с этим человеком.
– Он магистр.
– Но это еще не значит, что он дьявол. Не все члены Ванзагарского общества такие, как Ренвик Деверидж. – Бернис тронула Мэделин за руку. – К чему далеко ходить? Вспомни своего отца и поймешь, что я права.
– Да, но…
– В твоих записях нет никаких указаний на то, что Хант – злодей, верно?
– Это так, но…
– И вчера вечером он с пониманием отнесся к твоей просьбе.
– Я не оставила ему выбора.
Бернис скептически выгнула бровь.
– Ты уверена? А мне кажется, что при желании Хант мог проявить куда больше строптивости.
В сердце Мэделин вспыхнула искра надежды.
– А знаешь, тетя Бернис, пожалуй, ты права. Вчера вечером Хант был на удивление сговорчив.
– Я не сомневаюсь, что сегодня ты сумеешь ему многое объяснить. Не бойся, все будет хорошо.
Мэделин вспомнила тот жесткий огонь, который мелькнул в глазах Артемиса, когда вчера ночью он прощался с ней на пороге дома. Краткое облегчение вновь сменилось тревогой.
– Я в этом совсем не уверена.
– Вся беда в том, что у тебя расшалились нер вы. – Бернис взяла со стола маленький синий пузырек. – Вот, добавь в чай столовую ложку этого средства – сразу станет легче.
– Спасибо, тетя Бернис. – Мэделин рассеянно взяла пузырек.
– На твоем месте я бы не стала так сильно беспокоиться насчет мистера Ханта, – отрывисто сказала Бернис. – По-моему, больше всего он боится, что ты выдашь его тайну владения «Павильонами мечты». И это понятно, ведь он вращается в высшем свете.
– Да, – нахмурилась Мэделин, – но почему? Он не производит впечатление человека, который дорожит мнением знати.
– Скорее всего он ищет себе невесту, – бросила Бернис с небрежной уверенностью. – Если станет известно, что он занимается делами такого рода, круг его поисков значительно сузится.
– Невесту? – Мэделин поразилась собственной реакции на догадку тетушки. Что ее, собственно, так удивило? Хант подыскивает невесту и поэтому скрывает свои деловые связи – вполне логичное объяснение. – Да, в самом деле. Я как-то не подумала о такой вероятности.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.