Барбара Картленд - Спасти Розанну Страница 7

Тут можно читать бесплатно Барбара Картленд - Спасти Розанну. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2008. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Картленд - Спасти Розанну

Барбара Картленд - Спасти Розанну краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Картленд - Спасти Розанну» бесплатно полную версию:
После смерти двоюродного дедушки сирота Розанна Доннингтон становится желанной добычей охотников за приданым. Особенно усердствует сэр Уолтер Фенвик, который мечтает завладеть поместьем и дорогими скаковыми лошадьми. Он готов принудить девушку к замужеству любыми способами, поэтому она вынуждена скрываться.

Что ожидает леди Розанну в борьбе за свою истинную любовь? Обо всем этом — в новой романтической захватывающей истории Барбары Картленд.

Барбара Картленд - Спасти Розанну читать онлайн бесплатно

Барбара Картленд - Спасти Розанну - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

Когда она подъехала к дому, то увидела две кареты, отъезжающие от парадного входа.

— Кто бы это мог быть? — удивилась она. — Наверное, соседи оставили свои визитки. Но я не хочу окунаться в здешнюю светскую жизнь, во всяком случае до тех пор, пока не освоюсь и не почувствую себя дома.

Она поехала к конюшне. Том помог ей слезть с лошади и отвел кобылу в стойло. К удивлению Розанны, кареты были тут же, на конюшне. Очевидно, это вовсе не представители местной знати приехали засвидетельствовать свое почтение новой владелице Доннингтон-холла. Возможно, это какие-то деловые партнеры ее дедушки, которые приехали проконсультировать ее относительно поместья? Кто бы это ни был, она не может приветствовать их в таком виде, после того, как целый день провела в седле.

Розанна проскользнула в дом через маленькую комнату, где обычно составляли букеты, чтобы украсить дом. Проходя через холл, она услышала смех и разговоры, доносящиеся из гостиной. Визитеров, должно быть, приехало довольно много.

Бейтса нигде не было видно, как и остальных слуг, и Розанна поняла, что все они подают гостям чай. Девушка знала, что может полностью положиться на дворецкого, он сделает все необходимое, пока хозяйка отсутствует.

С помощью Дженни Розанна быстро переоделась в бледно-розовое платье, расчесала волосы и заколола их высоко на затылке красивым черепаховым гребнем.

— Ты знаешь, кто к нам приехал, Дженни? — поинтересовалась она, надевая розовые шелковые туфельки.

— Я слышала, как они сказали мистеру Бейтсу, что являются вашими друзьями из Лондона, миледи. Они привезли с собой столько багажа!

Розанна нахмурилась, глядя на свое отражение в зеркале. Кто бы это мог быть?

Даже входя в гостиную, она не имела ни малейшего представления, кто ее ждет.

Переступив порог, она задохнулась от потрясения. У камина, расставив ноги и держа в руках чашку севрского чайного сервиза, которая казалась игрушечной в огромных мясистых ладонях, стоял сэр Уолтер Фенвик, человек, которого она ненавидела больше всех на свете. Человек, от которого она сбежала в таком страхе.

Он нашел ее!

Глава 3

Словно оцепенев, Розанна уставилась на сэра Уолтера. Сбылся ее страшный ночной кошмар. Затея сбежать в поместье, кажется, с треском провалилась. Ей даже не приходило в голову, что этот ужасный человек последует за ней в Доннингтон-холл.

Уолтер не заметил, как она вошла в комнату, он смеялся над чьей-то шуткой. Но тут его собеседник воскликнул:

— О, а вот и наша обворожительная молодая хозяйка!

Сэр Уолтер повернулся, бросился навстречу Розанне, схватил ее руки и принялся покрывать их поцелуями.

— Мы не могли оставаться в Лондоне без вас, моя дорогая, — сыпал он любезностями. — Город показался нам пустым и скучным, поэтому мы приехали сказать вам, как заскучали без вас. Лично я скучал непереносимо! Скажите, что вы рады видеть меня! — Он вновь поднес ее кисти к губам и поцеловал.

Розанне с трудом удалось освободить руки. Оглядевшись, она заметила двух девушек, Миранду и Сюзанну де Вере. Ни одна из них не была ее близкой подругой. Двое других молодых мужчин, обосновавшихся в ее гостиной, были Джеймс Хит и Патрик МакНаб, с которыми она танцевала на балах. Они особенно щедро рассыпались в льстивых комплиментах, когда узнали, насколько она разбогатела.

— Надеюсь, вы рады нас видеть, леди Розанна? — спросил Патрик, отряхивая крошки пирожного с нарядного жилета.

— Это большой сюрприз для меня, — сухо ответила Розанна.

— Когда мы узнали, что вы уехали из Лондона, то поняли, что найдем вас здесь, — сказал сэр Уолтер, радостно улыбаясь, — и подумали, что вам без нас будет очень одиноко. — Все рассмеялись.

Миранда де Вере, пухлая, довольно некрасивая девушка, подошла ближе и протянула руку. Именно на балу в честь ее дня рождения сэр Уолтер сделал Розанне предложение два дня назад.

— Господи, Розанна! Я так устала после этого путешествия! Я не представляла, что ваш новый дом находится так далеко от Лондона. Но если моя спальня здесь окажется уютной, я больше не стану жаловаться.

У Розанны пробежал холодок по спине. Потом она осмелилась спросить:

— Вы планируете погостить?

— Конечно, — ответил сэр Уолтер. — Я привез Миранду и Сюзанну как компаньонок для вас, а также двоих своих друзей, которые рассказали мне, как они вас обожают. — Он помолчал, потом продолжил: — Я счастлив снова видеть вас, леди Розанна. И я рад убедиться, что ваш дом еще красивее и великолепнее, чем писали о нем газеты.

— Это правда, — согласился Джеймс Хит. — Я и не представлял, какая тут прекрасная коллекция картин! Мне очень хотелось бы увидеть остальные комнаты в Доннингтон-холле и все чудеса, которые тут хранятся.

Розанна собиралась ответить, когда дверь открылась и Бейтс спросил:

— He хотите ли чаю, миледи? — а когда она подошла ближе, он тихо добавил: — Боюсь, гости прибыли столь неожиданно, что миссис Бейтс опасается за количество и качество провизии, которая есть в доме, миледи.

Розанна нахмурилась.

— Я поговорю с миссис Бейтс позже. Сейчас же я могу только надеяться, что все они скоро уедут.

Она обернулась к гостям, и сэр Уолтер, стоявший поблизости, тут же схватил ее за руку.

— Как вы могли быть так жестоки, малышка Розанна, и сбежать от меня, ничего не сказав?! Я не мог в это поверить! Но теперь я нашел вас, мы снова вместе, а все остальное не имеет значения.

Розанна молчала. Когда она почувствовала, как он своей влажной ладонью сжимает ее руку, она едва удержалась, чтобы не закричать. Но сейчас было не время и не место для спора. Она освободила руку и взяла чашку, которую подал ей Бейтс.

Все пятеро ее гостей, видимо, вернулись к своему прежнему занятию и продолжили обсуждать стоимость картин, скульптур и прекрасного чайного сервиза севрских мастеров. Они ощупывали запоры на окнах, обивку на стульях, алчно восхищаясь тем, что видели их глаза. Эта компания напоминала Розанне стаю жадных ворон, клюющих мертвого кролика где-нибудь у дороги.

— Вы что-то очень тихи, моя дорогая, — заметил наконец сэр Уолтер. — Можно даже подумать, что вы не рады нас видеть!

Розанна помолчала, затем тихо сказала:

— Сэр, я не ожидала гостей так скоро. Если бы вы дали мне знать заранее, я могла бы устроить вас поудобнее.

— Все, что я хочу, — выдохнул он, — это остаться с вами наедине. Но я думаю, было бы неправильным приехать к вам без сопровождения. Поэтому я пригласил своих друзей составить мне компанию.

Розанна ничего не ответила.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.