Сара Беннет - Невинная обольстительница Страница 7
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Сара Беннет
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 5-17-041461-7
- Издательство: АСТ
- Страниц: 88
- Добавлено: 2018-07-28 06:12:55
Сара Беннет - Невинная обольстительница краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сара Беннет - Невинная обольстительница» бесплатно полную версию:На все готова добродетельная Вивианна Гринтри, чтобы убедить несговорчивого сэра Оливера Монтгомери взять под защиту маленьких сирот.
Она даже решилась брать «уроки обольщения» у знаменитой куртизанки, лишь бы добиться благорасположения жестокосердного лорда.
Но чем обернется осуществление ее плана?
Какие тайны откроются благодаря этим «урокам»? И устоит ли Монтгомери перед чарами невинной обольстительницы?
Сара Беннет - Невинная обольстительница читать онлайн бесплатно
Вивианна ожидала увидеть в таком месте нечто другое. Она представляла себе чопорных степенных джентльменов, которые сидят в кожаных креслах и читают газеты, неторопливо потягивая при этом бренди из красивых бокалов, и обсуждают, допустим, действия строптивой палаты общин. В помещении, в котором она оказалась, действительно находились преимущественно мужчины, но вместе с ними, к удивлению Вивианны, были и дамы. Кроме того, в глаза ей бросился огромный стол, уставленный тарелками со всевозможными яствами и бокалами с шампанским.
Неужели сюда все-таки пускают женщин? Вивианна не могла даже представить себе нечто подобное.
Может быть, сегодня какой-то особый вечер? Какой-нибудь юбилей или праздник, на который приглашены женщины? Вивианна стала внимательно разглядывать присутствовавших в зале дам. Все они, несомненно, были красивы и дорого и нарядно одеты. На них были платья самых ярких расцветок, сшитые из муслина или шелка и стилизованные под античную моду – Древнего Рима или Древней Греции. Это было очень необычно, даже вызывающе.
Вивианна почувствовала, что у нее от смущения заалели щеки. Если бы ее мать случайно оказалась в таком обществе, она, вне всякого сомнения, тут же развернулась бы и покинула подобное место. Как это сказал кебмен всего несколько минут назад? Он упомянул какую-то «академию», руководимую «аббатисой». Да, кажется, так. Вивианне вдруг сделалось тревожно, но она в очередной раз постаралась выбросить из головы мысли о возможной опасности. Чушь! Ничего с ней здесь не случится. Да и в любом случае уже поздно менять планы задуманного. Какая разница, как одеты пришедшие сюда женщины. Может быть, сейчас в лондонском высшем обществе воцарились более либеральные, чем в Йоркшире, нравы.
В любом случае тот факт, что здесь находятся и другие женщины, до известной степени будет ей на руку. На нее не станут обращать излишнего внимания, и она быстрее отыщет в этом доме свою жертву. Быстро осмотревшись, чтобы убедиться, что за ней никто не наблюдает, Вивианна стала пробираться в глубь помещения, держась одной из стен и время от времени останавливаясь перед преграждавшими дорогу массивными горшками с комнатными растениями. «Даже если меня кто и заметил, – думала она, чувствуя, как бешено бьется в груди ее сердце, – то меня наверняка примут за родственницу кого-нибудь из гостей, приехавшую в столицу из провинции и поэтому старательно избегающую внимания окружающих».
Остановившись возле горшка с азиатским ландышем, Вивианна украдкой бросила взгляд в самую гущу собравшихся, выискивая темноволосую голову лорда Монтгомери. А что, если его в этой комнате нет? Что, если он находится в каком-нибудь другом помещении? Дом ведь большой, и в нем наверняка много других комнат. Где же тогда искать его? Отбросив в очередной раз неуверенность, Вивианна решила продолжить поиски Монтгомери в этой гостиной. Но прежде нужно убедиться, что здесь его нет. Она обшарит каждый квадратный дюйм в этом доме, но обязательно его найдет!
В следующее мгновение она поняла, что ей крупно повезло. Лорд Монтгомери стоял в дверном проеме на другом конце зала. Он разговаривал с какой-то женщиной, одетой в роскошное шелковое платье необычно яркой расцветки с глубоким вырезом на груди. Этот наряд показался девушке настолько вызывающим, что она поспешила отвести взгляд в сторону.
Монтгомери и его собеседница что-то весело обсуждали, время от времени разражаясь веселым непринужденным смехом. Женщина неожиданно провела пальчиком по подбородку лорда Монтгомери, и этот жест показался Вивианне чрезвычайно кокетливым и очень интимным. Закончив разговор, лорд Монтгомери вышел из комнаты, и Вивианна потеряла его из виду. Женщина в цветастом шелковом платье, улыбаясь, проводила его взглядом и направилась к столу, на котором в ведерках со льдом охлаждалось шампанское. Неужели она решила принести ему бокал шампанского? Пока Вивианна размышляла над этим, незнакомка подошла к другому, более старшему на вид джентльмену с пышными бакенбардами, и между ними завязалась оживленная беседа.
Вивианна поняла, что ей представился долгожданный шанс. Она, ни мгновения не раздумывая, бросилась к двери, через которую только что вышел лорд Монтгомери. Теперь уже можно было не думать о том, что на нее обратят внимание. Для этого просто не было времени. Совершенно не было... Вивианна проскользнула мимо какой-то красивой немолодой женщины, в темных гладких волосах которой блестели серебристые нити седины. На ней было черное платье, расшитое бисером, и роскошное бриллиантовое колье. Вивианна спиной почувствовала обращенные ей вслед взгляды собравшихся, и до ее слуха донеслись недоуменные приглушенные голоса. Ей показалось, что ее сейчас остановят и потребуют объяснить, каким образом она проникла в дом.
Тем не менее этого не произошло.
Приблизившись к выходу, она шагнула за порог и захлопнула за собой дверь. Теперь-то он попался! Ее дрожащие пальцы нащупали ключ и повернули его в замочной скважине, оставив их одних в комнате.
Глава 2
Самое главное, что нужно сделать, – убедиться, что теперь он не скроется от нее.
Вивианна вытащила ключ из замочной скважины и сунула его себе в карман. Только после этого она обернулась, чтобы оглядеть комнату, в которой оказалась. Она особенно не отличалась от зала, но была обставлена более уютно. Несомненно, это было место для уединенных, интимных встреч. В камине потрескивал огонь, отбрасывая блики света на небольшие полированные столики и массивное кресло, обтянутое ярко-красным шелком. На стене висела картина в изящной раме – копия боттичеллиевской «Венеры», изображавшей обнаженную юную деву с золотистыми волосами.
Лорд Монтгомери стоял спиной к Вивианне, устремив взгляд в незанавешенное окно. На фоне ночного неба его стройная фигура смотрелась удивительно красиво. В нем ощущались высокомерие и отчужденность, наводившие на мысль о том, что этот красивый мужчина очень одинок. На мгновение Вивианна застыла в нерешительности, не осмеливаясь даже пошевелиться. Как будто почувствовав на себе ее взгляд, лорд Монтгомери обернулся. Сдержанная улыбка тронула уголки его губ. Затем эта неуверенная улыбка превратилась в насмешливую. Его синие глаза, внимательно смотревшие на незваную гостью, казались очень темными, почти черными.
– Мне показалась, что это комната Венеры, – произнес он низким, нарочито сонным голосом. – Вы же похожи скорее на Диану, богиню охоты. – Его взгляд лениво скользнул по фигуре Вивианны. – Правда, гораздо более плотно одетой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.