Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти Страница 7
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Сьюзан Элизабет
- Год выпуска: 1994
- ISBN: 5-7635-0004-0
- Издательство: ЦЕНТР-2000
- Страниц: 48
- Добавлено: 2018-07-28 10:04:09
Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти» бесплатно полную версию:Саманте Джеймс пришлось задуматься о своей жизни, чтобы больше доверять своему разуму. Ведь сердце ее уже не однажды подводило.
Уехать из дома, начать новое дело — это казалось удачным выходом из пикантного положения. И все было бы ничего, но отец настоял, чтобы сопровождал ее в путешествии высокомерный шериф Макс Баррет. Путь их по извилистым каньонам, между горных кряжей и по бесплодным долинам был опасен и тернист… След в след за ними мчались кровожадные бандиты, главаря которых Максу пришлось уничтожить. Но главная опасность для Саманты крылась в самом Максе. Ибо он воспылал пламенными чувствами к женщине, которую обязан был защищать.
Саманту и Макса, связанных чувством глубоким, как горная пропасть и величественным, как покрытые снегом вершины, подстерегало множество непростых приключений.
Сьюзан Элизабет - Пробуждение страсти читать онлайн бесплатно
Саманта сжала кулаки, стараясь не смотреть на шерифа Баррета.
— Рыба сорвалась с моего крючка и выдернула удочку, а шериф пытался спасти ее. Он упал в реку.
— Что? Рыба утащила удочку? Что же такое могло случиться на берегу и куда вы смотрели, если какая-то паршивая рыба выхватила удочку?
— Это была большая рыба, Эд. Эта проклятая тварь прямо вырвала удочку из ее рук.
— И ты пытался спасти удочку? У нас в сарае еще целых три.
— Да, я знаю.
— А что с тобой? — спросил он Саманту. — Какого черта ты такая мокрая?
— Я… ну, мы…
— Саманта поскользнулась на камне и упала в воду.
— Саманта упала? С тобой все в порядке, дорогая? Я думал, ты достаточно опытна, чтобы быть осторожной на этих скользких камнях.
Она была бы осторожна, если бы этот высокий, золотоволосый бог с огненными руками не смущал ее.
— Папа, не так уж важна эта рыба. Я приготовлю ячменные лепешки, кроме того, есть консервы. Я поджарю ветчину — и у нас будет прекрасный ужин.
— Лепешки и ветчина. Я хотел угостить мальчика форелью, Сам.
— Вспомни, папа, шерифу не нравится, когда его называют «мальчиком». — Она улыбнулась, похлопала отца по руке и, прежде чем он успел сказать ей что-либо в ответ, убежала к себе в комнату сменить одежду и привести себя в порядок.
Она сняла мокрую рубашку и брюки и, стоя под душем, похвалила себя за то, что не поддалась Баррету. А что, если он испытал только мимолетное желание? Мужчина, который скитается по глухим местам и долгие месяцы не видит женщин, — это не оставляло ей надежды на их безоблачное совместное двухнедельное путешествие.
Она закрыла лицо руками. Все усложнилось. Раньше она думала только о своих чувствах. Но в дальнейшем ей придется волноваться, как бы шериф не уволок ее в кусты и не добился того, что так ясно читалось в его глазах полчаса назад.
Глава пятая
В свой последний день в Спокан-Фоллз Саманта стояла в кухне у окна, наблюдая восход солнца. Золотые солнечные лучи, сияя, показались из-за гор на горизонте, и утренняя роса начала высыхать.
Она налила две кружки дымящегося кофе. Шериф еще не встал, и она была рада этому, так как хотела отговорить отца от немыслимой идеи, которая сегодня утром пришла ему в голову.
Она поставила перед ним кружку кофе.
— Папа, если бы я хотела, чтобы шериф Баррет сопровождал меня на вечер, я бы попросила его об этом сама.
— Я чувствовал бы себя гораздо лучше, если бы он был там, Сам, на случай, если этот парень, Дункан, попытается что-нибудь предпринять.
— Папа, что Ренди может сделать? Схватить меня за волосы и утащить с вечера? Он интересуется много не больше, чем я им.
— Я был в лавке у Амоса, и он сказал мне, что Ренди слоняется по городу и всем говорит, что он собирается приударить за тобой на этой веселой вечеринке и вновь завоевать твое расположение.
— Это смешно. Амос всегда был сплетником. Помнишь, ведь это он сказал тебе, что Мари Бет Бакстер — кузина королевы Англии? И все потому, что она надела эту глупую диадему на зимний карнавал.
— Все равно, Сам, я буду чувствовать себя лучше, если он проводит тебя.
Саманта обхватила голову руками и вздохнула.
— Проводит куда?
Подняв голову, она увидела шерифа Баррета, стоящего в дверях, и почувствовала, что краснеет.
— Никуда, шериф. Садитесь, и я подам вам завтрак.
— Хм, снова яйца?
Она посмотрела на него, как никогда желая стереть улыбку с его лица.
— Нет, мистер Баррет, бисквиты и подливка.
Она наполняла его тарелку и в душе молила отца внять ее просьбе, но напрасно.
— Баррет, ты мог бы оказать мне услугу?
Ей хотелось провалиться па месте.
— У них сегодня вечером танцы, прощальный вечер для Сам, естественно, мне не нравится, что она пойдет туда одна. Поскольку Ренди, естественно, тоже будет там.
— И вы хотите, чтобы я сопровождал ее?
Шериф взглянул на Саманту. Сердце ее сильно забилось. Она вспомнила, какие мысли досаждали ей ночью, и почувствовала, как ее уши начали краснеть при одном воспоминании об этом.
— Но это совсем необязательно, мистер Баррет. Мой отец зря волнуется. Я прекрасно справлюсь сама.
Шериф пожал плечами.
— Я бы пошел.
— Но я думала, что вы вечером будете готовиться к нашему путешествию.
— Мы сегодня оба будем готовиться к нашему путешествию, мисс Джеймс. Нам нужно будет поехать в город, чтобы купить все, что нужно.
— Мы? Мы вместе поедем в город?
— Сам, он — твой сопровождающий, а не слуга. Ты не должна рассчитывать, что он все будет делать за тебя. И не беспокойся о вечере. Баррет нисколько не возражает, чтобы пойти туда.
Шериф усмехнулся, и она почувствовала раздражение. Эти проклятые глаза заставят покраснеть даже небо.
«Один взгляд этих глаз — и любая женщина выполнит все его желания».
Саманта стиснула зубы. У нее было ощущение, что в следующий раз, когда она встретит Мелиссу Каулдвел, она разобьет ей нос.
Повозка, скрипя, въехала в город. Вчера утром желание Саманты уехать в Юту было еще неопределенным, но сейчас она не могла дождаться, когда они отправятся в путешествие; ей хотелось скорее покончить со всем и выбросить этого непредсказуемого человека из своей жизни.
Шериф сидел рядом с ней на козлах, держа вожжи. Она виделась с ним только утром за завтраком, но мысли о нем мешали ей заниматься домашними делами; она была очень рассеянной, и все у нее валилось из рук.
— Ваша нога всегда так подпрыгивает? — услышала она вопрос Баррета, ее нога действительно подпрыгивала. Обхватив колено рукой, она стала смотреть на дорогу.
— Я заставляю вас нервничать, не так ли?
Его самонадеянность вынудила ее крепче стиснуть зубы.
— Все о'кей, мисс Джеймс. Это случается.
«Слишком самонадеянный», — подумала про себя Саманта, а вслух произнесла:
— Мужчина ростом в шесть футов и пять дюймов всегда заставляет женщину слегка волноваться.
Они прибыли в город и по главной улице доехали до лавки Амоса. Шериф помог ей слезть с повозки.
— Немного романтично, не так ли?
Она едва посмотрела на него.
Он указал на дощатый настил под ногами.
— На этом месте мы впервые встретились.
Она закатила глаза.
— Этого мгновения я не забуду никогда.
Он положил ей руку на талию и вошел с ней в лавку.
— Наш первый поход за покупками. Трогательно, не правда ли?
— Я куплю консервы, мистер Баррет. Почему бы вам не пройти в противоположный конец лавки и не присмотреть себе собачий намордник?
Внезапно она ощутила, что в лавке наступила тишина. Взглянув, увидела удивленные лица Амоса Клеменса и еще двух дам, которых знала. В следующую минуту Саманта поняла причину их удивления: у прилавка стоял Ренди и покупал свой недельный запас сигарет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.