Сильвия Торп - Романтичная леди Страница 7

Тут можно читать бесплатно Сильвия Торп - Романтичная леди. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сильвия Торп - Романтичная леди

Сильвия Торп - Романтичная леди краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сильвия Торп - Романтичная леди» бесплатно полную версию:
Романтичная и безрассудная Каролайн Крессуэлл помогает своей лучшей подруге сбежать от ненавистного жениха и в решающий момент меняется с ней местами, чтобы ввести в заблуждение слуг и избежать погони. Но обстоятельства складываются так, что спасать приходится ее, а спасителем оказывается Гай Рэйвиншоу…

Сильвия Торп - Романтичная леди читать онлайн бесплатно

Сильвия Торп - Романтичная леди - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сильвия Торп

– Но я же в Лондоне! – озадаченно воскликнула Летишия.

– Да, но тетя Лиззи этого не узнает, – объяснила Каролайн. – Не забивай себе голову пустяками, Летти! Тебе будет о чем побеспокоиться, поскольку я вынуждена поручить тебе обеспечение подходящей маскировки. Слушай, а если мне превратиться в очень старую даму? Да, именно это и надо! Я буду твоей бабушкой, Роланд, постарайся оказывать мне должное уважение.

Какое-то время обсуждали детали костюма, о котором предстояло позаботиться миссис Летишии Фентон, причем ее, в противоположность повеселевшим Каролайн и капитану Роланду Уайльду, мучили нехорошие предчувствия.

Когда Каролайн встала и собралась уходить, Летишия не смогла скрыть своей тревоги:

– Может, ты, по крайней мере, пообещаешь мне кое-что? Если, как я опасаюсь, эта авантюра полностью лишит тебя расположения твоей тети, ты примешь предложение мамы и переберешься в Брайтстоун?

Каролайн отрицательно покачала головой.

– Нет, Летти, я не стану обещать ничего подобного, но тебе не следует волноваться обо мне. Я еще не говорила никому, поскольку окончательно не приняла решение, но я могу очень скоро оставить кров дяди и зажить своим собственным домом. – Она поколебалась мгновение и добавила уже с некоторым вызовом: – Мистер Гораций Фиркин был так любезен, что сделал мне предложение.

Брат и сестра смотрели на нее, не мигая. Роланд беспомощно поинтересовался:

– Кто, черт побери, этот Гораций Фиркин?

– Очень достойный человек, старый друг моей тетушки, – медленно натягивая и затем разглаживая на руках перчатки, ответила Каролайн. Казалось, она полностью отдалась этому занятию и не могла оторвать взгляд от рук, даже чтобы посмотреть на своих друзей. – Безусловно, ему уже за шестьдесят, и он тяжело страдает от ревматизма, но он весьма успешно ведет дела в розничной торговле хлебом и фуражом, поэтому я буду совсем неплохо устроена в этом мире.

– Уф, ты же шутишь! – облегченно выдохнула Летишия. – Разве так можно, Каро! На какую-то минуту я почти поверила, что ты говоришь все это всерьез.

– Но я говорю серьезно, Летти! Не сомневайся. – Каролайн кинула на нее взгляд, ее глаза сверкнули. – Предложение мистера Фиркина может казаться вам смешным, но для меня это единственный шанс получить независимость. Вы не можете представить, каково это быть бедной родственницей, полностью зависимой от прихоти и настроения своей более преуспевшей родии. Представляете, каково жить в доме, где одно твое присутствие уже является источником ревности и злости.

– Но, Каро, как же так! – причитала Летти. – Торговец, и достаточно старый, да он в дедушки тебе годится!

– Тише, Летти! – довольно сурово оборвал Роланд сестру и, подойдя к Каролайн, по-братски обнял ее за плечи. Уже другим, более мягким тоном он сказал. – Мы понимаем, о чем ты, Каро, и нет ничего удивительного в твоем желании избавиться от подобной участи, но так ты ничего путного не добьешься, моя дорогая. Ничто не могло бы порадовать нас, твоих друзей, больше, чем видеть, как ты хорошо устроилась, но ты могла бы рассчитывать на лучшую долю, чем эта.

– Разве могла бы? – переспросила Каролайн, вся напрягшись под его рукой. – Кого бы ты мне мог предложить, Роланд? Кого-нибудь из твоих приятелей-офицеров? Может быть, подходящего холостяка, подобранного Летти? Я не обладаю ничем, что необходимо для подобной партии. Да, у меня действительно хорошее происхождение, а благодаря вашей маме я получила больше чем просто достойное образование. Но я не могу добавить ни пенни к своему имени, а вы знаете не хуже меня, что бесприданница должна быть одарена природой необычайной красотой, чтобы иметь шанс на достойный союз. Мне уже почти двадцать семь лет, но даже в юности я не заблуждалась по поводу своей женской привлекательности.

Она замолчала, но капитан Уайльд, немного растерянный от правды ее слов, не мог сразу найти что сказать.

Каролайн похлопала его по руке и проговорила уже спокойнее:

– Но сейчас нас заботит твой брак, а вовсе не мой. Приму ли я предложение мистера Фиркина или не приму, это я еще не решила. Но ничто не должно помешать твоему счастью с Дженни.

Каролайн уже вполне овладела собой, и тон, каким были сказаны последние слова, показал, что она твердо решила ни с кем не обсуждать свои личные проблемы. Роланд и его сестра слишком хорошо знали Каролайн, чтобы предпринимать хоть какие-нибудь попытки продолжить дальнейший разговор на эту тему. Друзья попрощались, и капитан пошел проводить Каролайн к наемной карете, которая должна была доставить девушку к дому ее дяди.

Вернувшись в гостиную, где теперь Летишия задумчиво и пристально разглядывала пламя в камине, он с жаром воскликнул:

– Проклятье! Бедняжка Каро! Какая же досада! Уверен, в мире нет другой такой хорошей девушки. Не можешь ли ты как-нибудь помочь ей, Летти? Неужели мы должны позволить ей связать себя столь нелепым союзом!

– Я бы все для нее сделала, Роланд, ты же знаешь, – вздохнула Летишия. – Но ее слова – чистая правда. Мы-то знаем ей цену и ее многочисленные достоинства, но, как бы там ни было, этот печальный факт есть факт. Женщина без гроша имеет небольшой шанс удачно устроить свою жизнь. Единственное, что приходит на ум, – надо убедить ее переехать ко мне. Теодор уже, подрос, его можно перепоручить гувернантке, да и нянюшка, полагаю, с удовольствием освободится от части своих обязанностей.

Капитан Уайльд нахмурился:

– Ты думаешь, Каро могла бы поселиться у тебя?

– Надо постараться ее убедить в этом. Я должна сказать, что хочу поручить заботы об обучении Теодора, а не просто придумываю ей занятие. Видишь ли, Роланд, если бы она переехала к нам, это могло бы стать ее постоянным местом жительства, поскольку, когда дети подрастут, я сама буду нуждаться в компаньонке.

– Это могло бы сработать, – согласился Роланд, хотя и с сомнением в голосе. – Правда, так она все равно не избавится от своего зависимого положения.

– Ты же не можешь предположить, будто я когда-нибудь стану обращаться с ней не по-дружески? – искренне удивилась Летишия. – И я ручаюсь тебе, в моем доме все будут относиться к ней с предельным уважением. Жить в семье, в которой она воспитывалась, все же, несомненно, в тысячу раз лучше, чем быть замужем за каким-то там лавочником, пусть и хозяйкой в доме!

– Полагаю, ты права, – медленно произнес ее брат, но в голосе его по-прежнему слышалось сомнение. – Проблема в том, что у Каро какие-то дьявольски странные понятия, на некоторые вещи она смотрит совершенно не так, как ты или я. Но в любом случае поговори с ней! Это самое малое, что мы можем для нее сделать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.