Валери Боумен - Тайны брачной ночи Страница 72
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Валери Боумен
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-17-080924-0
- Издательство: ACT
- Страниц: 72
- Добавлено: 2018-07-25 15:40:39
Валери Боумен - Тайны брачной ночи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Валери Боумен - Тайны брачной ночи» бесплатно полную версию:Возмутительная книжонка под названием «Тайны брачной ночи» расстроила помолвку Девона Моргана — и не только его одного. По всему Лондону великосветские барышни скупают этот анонимный памфлет, читают его и… предпочитают оставаться старыми девами, лишь бы избежать ужаса первой ночи на супружеском ложе. Этот кошмар пора прекратить — и Девон Морган решает спасти несчастных женихов столицы. Уж ему-то прекрасно известно, кто автор скандального пасквиля — конечно, красивая молодая вдова Лили Эндрюс, графиня Меррилл, некогда отказавшаяся стать его женой!
У Девона рождается хитрый план — примерно отомстить Лили, соблазнив и влюбив в себя, а затем показать ей на деле, что именно она потеряла, отвергнув его ухаживания, и чего до сих пор явно не знает о страсти, которая делает счастливыми мужчину и женщину…
Валери Боумен - Тайны брачной ночи читать онлайн бесплатно
Улыбка Джордана стала еще шире.
— Очень может быть. — Приподняв шляпу, он кивнул им и пошел через лужайку.
Лили прильнула к Девону. Он обнял ее.
— Девон, смотри: Энни, похоже, чудесно проводит время, правда? — Она указала на танцевавшую сестру и вздохнула. — Ох, пусть и Энни найдет такую любовь, как у нас. Мистер Иглстон ей совсем не подходит. Надеюсь, что она поймет это в свое время.
Девон сжал ее плечи.
— Энни — сильная молодая женщина, как и ты. Я уверен, что она примет правильное решение. — Он остановился и повернул Лили к себе лицом. — А теперь, леди Колтон, я должен задать вам вопрос.
У нее глаза расширились от его внезапной серьезности.
— Слушаю, лорд Колтон.
Он выгнул бровь.
— Признавайся. Ты послала экземпляр «Тайн брачной ночи» мисс Темплтон?
Лили хитро усмехнулась.
— Ну… сказать по правде… я… гм… словом, у меня был персональный экземпляр для мисс Темплтон.
Против ее ожидания, Девон не разгневался, а расхохотался, его глаза весело искрились.
— Я так и думал, — сказал он. — Но зачем ты это сделала?
Опустив голову, Лили прижалась к его груди.
— Я прочитала в «Таймс» объявление о твоей помолвке. И не могла допустить, чтобы ты женился. Ведь я так отчаянно любила тебя. Тем более что ты собирался жениться на такой дурочке, как эта Амелия Темплтон. Она быстро бы наскучила тебе.
Девон нежно поцеловал ее.
— Спасибо, что послала ей памфлет.
Лили откашлялась.
— Я не просто послала ей памфлет, Девон. Я написала его из-за нее.
— Ты шутишь? — округлил глаза Девон.
— Вовсе нет, — широко улыбнулась Лили.
Рассмеявшись, Девон поцеловал ее в макушку.
— Не вздумай меняться, дорогая. — Он отступил на шаг. — Раз уж ты призналась, то и я должен это сделать.
— Да? — подняла на него глаза Лили.
— Это ведь я пустил слух, будто мы тайно сбежали в Гретна-Грин.
Лили от удивления захлопала ресницами.
— Девон Морган Сандбридж Колтон, как вы смеете? — Но ее улыбка противоречила ее тону.
— Что? Тебя не радует результат?
Она толкнула его в широкое плечо.
— Конечно, радует. Но я поверить не могу, что у тебя хватило нахальства…
— Так уж и не можешь? — улыбнулся Девон.
Лили только головой покачала.
— Ты прав. Мне с самого начала следовало догадаться.
— Ты ведь не можешь меня винить за это, любимая?
Лили снова прижалась к нему.
— Нет, я рада, что ты это сделал.
Девон полез во внутренний карман сюртука и что-то вытащил.
— А вот и настоящая причина, по которой я повел тебя прогуляться. Это тебе, милая.
Лили осторожно взяла из его ладони обтянутую кожей коробочку.
— Что это?
— Открой, — предложил Девон.
Лили подняла крышку и ахнула. На темно-синем бархате лежала маленькая бриллиантовая брошь в форме… енота.
— Это Бандит, — сказала Лили с навернувшимися на глаза слезами.
— Похоже, я такой же влюбленный болван, как мой прадед.
— Я так тебя люблю, — призналась Лили, закинув руки ему на шею. Поцеловав Девона в щеку, она вздохнула. — Я нашла с тобой такое счастье, Девон. Думаю, я совершила ужасную несправедливость по отношению к юным леди, написав «Тайны брачной ночи». Но не тревожься, я все исправлю. — Она кивнула. — Я быстро напишу опровержение.
Девон пылко поцеловал ее.
— Это мне кое о чем напомнило. Поскольку уж это наша официальная брачная ночь, я хочу открыть тебе еще больше ее тайн.
Он поцеловал ее в шею, и Лили, задрожав, прикрыла глаза.
— Мм… А это, любимый, тема для совсем другого памфлета.
1
Ханна Мор (1745–1833) — английская поэтесса, писательница и драматург, автор сочинений на религиозные и морально-этические темы, филантроп.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.