Патриция Хэган - Признание в любви Страница 8
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Патриция Хэган
- Год выпуска: 1998
- ISBN: 5-237-01042-3
- Издательство: АСТ
- Страниц: 77
- Добавлено: 2018-07-31 02:54:15
Патриция Хэган - Признание в любви краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патриция Хэган - Признание в любви» бесплатно полную версию:Джеси Кэлхоун узнает странную новость — мать, которую она считала давным-давно погибшей, жива и все эти годы томится в плену у индейцев-команчей. Не задумываясь, девушка отправляется на полные опасностей поиски. Но индейцы вовсе не намерены терять бледнолицую Солнечную Звезду, ставшую в племени могущественной и почитаемой целительницей. Хитроумный и отважный юноша, приемный сын Солнечной Звезды, решает не допустить встречи Джеси с матерью, однако прекрасная пришелица все больше покоряет его сердце…
Патриция Хэган - Признание в любви читать онлайн бесплатно
Но Майклу было некогда особенно задумываться о своей любви к Джеси и беспокоиться по поводу ее несчастных родителей: ему надо было доказать и матери, и соседям, что он может быть таким же отличным хозяином, каким был его отец. Он работал, не жалея сил, и добился того, что урожай хлопка и кукурузы за два года удвоился и он стал гораздо богаче своего отца.
Майкл был очень доволен своими хозяйственными успехами, а еще больше он радовался тому, что период траура наконец-то истек, что с руки можно снять черную повязку и быть свободным от налагаемых ею ограничений. Мать же его, подобно многим вдовам, наверное, будет ходить в черном до конца своих дней.
Майкл все еще сидел за столом и любовался ожерельем, когда мать постучала в дверь.
— Майкл, я хочу тебе… — начала она и умолкла на полуслове. Майкл положил ожерелье обратно в коробочку.
— Что у тебя там? — спросила она, подходя к столу. — Покажи. Это подарок для Джеси? Ты мне говорил, что заказал для нее что-то в Атланте.
Приготовившись к скандалу, Майкл неохотно открыл коробочку.
Оливия ахнула и опустилась на ближайший стул. Такого великолепного украшения не было даже у нее.
— Его сделали по моему рисунку, — сказал Майкл.
— Дарить такую дорогую вещь на день рождения неприлично.
— Это не просто подарок ко дню рождения, — спокойно сказал Майкл.
Их взгляды встретились. Оба не собирались уступать. Наконец Оливия сказала:
— Я считаю, что тебе следовало бы подождать, Майкл.
— Со смерти отца прошло два года, мама. — Майкл встал и запер ожерелье в сейф. — Достаточно я ждал. В день рождения Джеси я собираюсь сделать ей предложение. Пусть она сама назначит день свадьбы. По мне, так чем скорее, тем лучше. Я знаю, что ты не хочешь, чтобы я на ней женился, но я ее люблю. Всегда любил и всегда буду любить.
— Но подумай, что скажут люди, Майкл! Не воображай, что она изменится, выйдя замуж. Имя Блейков пользуется всеобщим уважением, и…
— И что? — вспыхнул Майкл. — Что ты хочешь этим сказать, мама? Джеси ни разу не совершила чего-нибудь постыдного. Конечно, она любит озорничать, но она настоящая леди.
— Ничего себе леди! Вскарабкаться на лошадь, надев мужские штаны, и прыгнуть через барьер! Мало того, что сама чуть не убилась, но и меня чуть не убила, возродив ужасные воспоминания.
Оливия достала из-за обшлага кружевной платочек и вытерла слезы.
— Это была просто шалость.
— Твой отец запретил прыжки через препятствия на территории Редоукса, и ты должен требовать соблюдения этого запрета. Да к тому же идут разговоры о ее дружбе с полоумным старым индейцем. Я за этим к тебе и пришла: ты должен запретить ей видеться с ним. И почему его до сих пор не забрала полиция?
Оливия встала.
— Изволь сделать так, как я тебе говорю, — напоследок сказала она сварливым тоном. — Положи этому конец. Скажи Джеси, что, если она хочет породниться с семейством Блейков, она должна перестать якшаться с дикарями.
С этими словами Оливия вышла. Майкл молча смотрел ей вслед. Он не собирался говорить ей, что Джеси наотрез отказывается порвать дружбу с Мелонгой.
В дверях Оливия обернулась:
— Да, я забыла тебе сказать. Надо послать в Атланту карету к утреннему поезду из Чарлстона.
— Кого ты ждешь из Чарлстона, мама?
Впрочем, Майкл отлично знал, кто это мог быть.
— Кузину Верену и Элайзу, кого же еще? Неужели ты полагал, что они пропустят праздник в Редоуксе?
— Я сознательно вычеркнул их имена из списка приглашенных.
— А я сознательно вставила их обратно. Они так радуются, когда бывают у нас в гостях.
— И потом от них нельзя избавиться. Нам надо будет готовиться к свадьбе, и я не желаю, чтобы Верена во все вмешивалась. Она вечно сует нос в наши семейные дела.
— Верена тебя обожает. Конечно, ей хочется быть в гуще событий.
Майкл хотел еще что-то возразить, но Оливия не стала слушать и вышла, а он остался тоскливо сидеть в кресле. Черт бы их побрал!
Собственно говоря, Майкл ничего не имел против Элайзы. Она очаровательная девушка и подходит ему по возрасту. Если бы он с детства не был так сильно влюблен в Джеси, может быть, Элайза и привлекла бы его внимание. Они отлично ладили, и он надеялся, что она подружится с Джеси.
А вот ее мать Верена, двоюродная сестра его отца, невыносимо действовала ему на нервы. В любом его споре с матерью, особенно если предметом спора был он сам, она принимала сторону Оливии. Майкл не сомневался, что, узнав о дружбе Джеси с индейцем, Верена будет всячески выражать свое неодобрение.
Ну ладно, незваные гости еще не приехали и нечего заранее расстраиваться. В дверь постучали. Майкл взглянул на часы и увидел, что Зак явился точно в назначенное время. Майкл нарочно отложил разговор с надсмотрщиком, чтобы дать себе время остыть.
— Войдите! — крикнул он.
Зак вошел и с удовольствием втянул в себя запах дорогой, обитой кожей мебели. Ему очень правилась эта комната, хотя не так-то часто приходилось в ней бывать. Ему правилось представлять себе, как он сидит на кожаном диване перед пылающим камином и потягивает дорогой коньяк. Но его никогда не приглашали сюда, чтобы угостить коньяком, а, увидев темное, как туча, лицо сидевшего за письменным столом Майкла, Зак понял, что его не ждет ничего хорошего.
— Вы хотели меня видеть?
— И ты знаешь почему, — ответил Майкл.
— Мисс Джеси просила меня научить ее брать барьеры. Мне казалось, что в этом нет ничего дурного.
Майкл вдруг стукнул по столу обоими кулаками.
— Она чуть не убилась насмерть! Кроме того, ты знаешь, что у нас на плантации запрещено прыгать через препятствия! — крикнул он.
Но Зака было не так-то легко запугать.
— Мисс Джеси — отличная наездница, — с вызовом бросил он, — и она никогда бы не упала, если бы вы не вспугнули ее. А что касается запрета на прыжки, то более дурацкого правила свет не виды…
— Не тебе это решать! — Майкл вскочил на ноги. — Запомни, Ньютон, правила на этой плантации устанавливаю я, а ты или будешь им подчиняться, пли можешь выметаться вон. Я только потому не даю тебе пинка в зад, что за тебя просила Джеси. Убирайся, пока я не передумал!
Зак повернулся и вышел, чертыхаясь про себя. Дерьмовый выскочка! Кто он такой, чтобы угрожать ему пинками! Да пусть только попробует! Университетский диплом в драке ему не поможет.
Что же касается Джеси, похоже, что он, Зак, ей все-таки нравится, а то бы она не стала заступаться за него перед Блейком. Может, когда-нибудь у него с ней и выгорит. Замужние женщины иногда заводят любовников. Когда ей надоест этот слюнтяй Блейк, он, Зак, с удовольствием покажет ей, что это значит — оказаться в постели с настоящим мужчиной.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.