Шеннон Дрейк - Неповторимый Страница 8

Тут можно читать бесплатно Шеннон Дрейк - Неповторимый. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Шеннон Дрейк - Неповторимый

Шеннон Дрейк - Неповторимый краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шеннон Дрейк - Неповторимый» бесплатно полную версию:
Юная американка Скайлар Конор и бесстрашный Ястреб, предводитель индейцев сиу, полюбили друг друга не благодаря обстоятельствам, а вопреки им. От ненависти до страсти — всего один шаг. И могут ли остановить влюбленных бесчисленные испытания на пути к счастью?

Шеннон Дрейк - Неповторимый читать онлайн бесплатно

Шеннон Дрейк - Неповторимый - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шеннон Дрейк

Невероятным усилием воли ему удалось удержаться и попытаться спокойно и взвешенно оценить положение, в которое он попал. Выдержка — вот что не раз выручало его в самых трудных ситуациях, а их возникало немало у человека, принадлежащего одновременно к двум разным культурам. И за годы, проведенные в Вест-Пойнте[4], этого качества он не утратил.

Он снова и снова спрашивал себя: кто она такая, откуда взялась?

Красота этой женщины могла бы пробудить в нем нежные чувства, если бы не боль от сознания, что Дэвид, лорд Даглас, умер.

Ястреб получил сообщение от Генри Пьерпонта, немного рассеянного, но исключительно преданного адвоката отца, которого, в свою очередь, уведомил президент банка Мэриленда о том, что Дэвид умер от сердечной недостаточности в Балтиморе две недели назад. И ни слова о его молодой жене. Совершенно очевидно, что эта женщина убеждена, будто стала женой — теперь вдовой — отца Ястреба. Но имя назвала не Дэвид, а Эндрю.

Так что же все-таки произошло между этой юной особой и его стариком отцом? Загадочная история. Дэвид был человеком, для которого достоинство и честь всегда стояли на первом месте, человеком, без преувеличения сказать, мудрым. В своей жизни он любил лишь двух женщин, обе были его женами. Ястреб не помнил, чтобы отец жаловался на здоровье, перед тем как отправиться на восток. Тогда как же…

Женщина, которая лежала сейчас перед ним, казалось, была абсолютно уверена, что является вдовой лорда Дагласа, и вместе с тем совсем ничего не знала о жизни своего мужа. Она не знала даже, что его зовут Дэвид, а совсем не Эндрю.

Все, что ей нужно было знать, решил Ястреб, — это то, что лорд Даглас — пэр и земли в районе Блэк-Хиллз, земли, которые индейцы племени сиу считали священными, земли, где отец обнаружил месторождения золота.

Как же хотелось встряхнуть ее хорошенько! Такая нежная и хрупкая с виду, а борется с отчаянностью пумы. Дикая кошка, да и только!

Женщина по-прежнему лежала тихо, едва дыша. Ничего, скоро придет в себя. Ястреб потер подбородок, чувствуя, как в нем растет раздражение, а вместе с ним поднимается и непрошеное желание. Мужской халат — малоподходящая одежда для такой красотки. И о чем только он думал, когда кромсал ее платье ради того, чтобы окунуть в ванну? Сама захотела, вот и поступил так. А может, его подстегнула жадность этой авантюристки? Жадность настолько сильная, что заставила ее вторгнуться на территории, принадлежащие племени сиу, куда еще не отваживались ступить даже постепенно продвигающаяся на запад армия и волна белых эмигрантов. А она рискнула. Что ж, тогда пусть испытает на собственной шкуре все опасности, которые подстерегают здесь неразумных путешественников. Ведь белых людей здесь вполне могли захватить в плен, ограбить, изнасиловать, убить, снять скальп.

Он еще не дошел до того, чтобы снять с нее скальп.

Пока.

Да нет, скальп он снимать и не думал. Эта женщина злила его. И дело даже не в том, что он расстроен из-за случившегося с отцом. Внезапно Ястребу захотелось встретиться с ней в зале суда. Впервые он увидел ее в трактире у Рили. Он был там со своими двоюродными братьями, а она ждала, пока починят карету. Тогда Ястреб сдержался, услышав, как она представилась леди Даглас, в то время как он и не знал, что такая вообще существует. Он никогда не видел эту женщину прежде, не слышал о ней. Как же хотелось изобличить эту авантюристку, разыгравшую нелепый спектакль, во лжи, силой заставить сказать правду! И вот теперь по какой-то иронии судьбы он и сам был близок к тому, чтобы поверить ей. А правда, смог бы он устоять перед этой хитрой маленькой охотницей за состояниями?

Да Бог с ними, этими хитростями. Просто она была удивительно хороша, и распахнувшийся халат позволял увидеть больше, чем Ястребу хотелось. Но он сам в этом виноват… Нет, он не даст себе пасть жертвой ее чар. Ястреб поспешно запахнул халат на ее груди, но полы снова разошлись. Злясь оттого, что не может справиться с поднимающейся в нем волной желания, он встал и подошел туда, где были свалены в кучу остатки черного траурного платья. Поднял юбку, отыскивая в складках карманы, пока наконец не нашел один. Несколько золотых монет, маленькое зеркальце и расческа — вот все, что там было. Ястреб небрежно отбросил изящные вещицы на кровать к ногам женщины и снова принялся обыскивать юбку. В другом кармане оказалось именно то, что он хотел найти. Документы. Он поднес их к свету и, нахмурившись, стал изучать.

Там было свидетельство о браке. Выглядит вполне настоящим, решил он. В документе утверждалось, что брак между Скайлар Конор и лордом Эндрю Дагласом, который не смог присутствовать на церемонии, но прислал свою доверенность, зарегистрирован мировым судьей Тимоти Кэроном в Балтиморе немногим более двух недель назад.

Дата на документе совпадала с датой смерти отца.

Ястреб тупо смотрел на свидетельство о браке, на котором стояла его собственная подпись. Опустив глаза ниже, он заметил приложение — это как раз и была доверенность. Когда подписывал бумагу, Ястреб не помнил, похоже, он никогда и не видел ее. Но подпись определенно его.

В те времена он был молод и нетерпелив. Отец уехал обратно на восточное побережье. Когда в поместьях, будь то в Мэриленде или в Шотландии, происходило что-то непредвиденное, Ястреб предоставлял отцу самому решать, что делать, хотя знал, что поместья в равной степени принадлежат и ему тоже. Дэвид распорядился оформить все свои земли в совместное владение с сыном для того, чтобы узаконить его права как законного наследника.

И вот — что за ирония! Отец всегда учил его тщательно прочитывать все документы, которые подписывает. Однако Ястреб полностью доверял ему и подписывал бумаги не глядя. Он по-прежнему считал, что отец является единственным владельцем всех своих земель, а потому волен распоряжаться ими, как сочтет нужным.

Слишком поздно Ястреб понял, каким был эгоистом. Его волновали лишь земли в Блэк-Хиллз и дом на западной границе — на линии фронтира.

Хотя, с другой стороны, у него просто не хватало времени думать о чем-то другом, кроме Блэк-Хиллз и прилегающих к нему земель, поскольку со времени окончания войны здесь стало очень неспокойно.

Значит ли это, что он должен поверить женщине, распростертой без сознания на его кровати, будто она является леди Даглас? Значит ли, что у него действительно есть жена? Насколько это законно?

Ястреб сдавленно застонал. Отец очень хотел, чтобы он женился снова. Настаивал, что ему нужна жена. Женщина с белой кожей. Между ними был долгий, бурный разговор о том, какая судьба уготована индейцам на западе. Но что бы Ястреб ни говорил, какие бы ни приводил аргументы, он знал, что в конечном счете отец окажется прав. Верность его утверждения подкреплялась нескончаемым потоком белых поселенцев и армии. Жаждущие новых земель шли и шли на запад. Дэвид имел определенное влияние в Вашингтоне, кому как не ему было знать, что правительство откажется в конце концов выполнить взятые на себя обязательства перед индейцами. Незадолго до последней своей поездки на восток отец предупредил сына, сказав, что, несмотря на все свои обещания, белые отнимут у индейцев их земли. В недавно принятом «Манифесте Судьбы»[5] четко и ясно было сказано, что целью правительства Соединенных Штатов является завоевать весь североамериканский континент «от моря до моря». Будь их воля, они наверняка отправили бы всех мексиканцев и англичан в Канаду. Вот только в мире это могло вызвать негативную оценку. Однако когда речь заходила об истреблении индейцев… краснокожих дикарей…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.