Лиза Клейпас - Подари мне эту ночь Страница 8
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Лиза Клейпас
- Год выпуска: 1989
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 100
- Добавлено: 2018-07-26 09:35:17
Лиза Клейпас - Подари мне эту ночь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лиза Клейпас - Подари мне эту ночь» бесплатно полную версию:Лиза Клейпас / Lisa Kleypas
Подари мне эту ночь / Give Me Tonight, 1989
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Переводчики: Книгоман, Lady Melan, Kalle, Lovepolly, JULIE, Июль, Фройляйн, KrasaDA, Milli, KattyK, Ledu Vera
Редактор: Книгоман
Лиза Клейпас - Подари мне эту ночь читать онлайн бесплатно
— Она здесь, — услышала она преувеличенно веселый голос Кейда и подняла голову, что бы взглянуть на него. Ее дыхание пресеклось, когда она увидела большую темную фигуру, занявшую место возницы и берущую в свои руки вожжи. Она не могла пошевелиться, замороженная холодным взглядом, когда пришедший взглянул на нее своими зелеными глазами.
О, мой Бог, это — он, испуганно подумала она. Но этого не может быть. Он же сейчас старик.
— Приятно провели время? – мягко спросил он, явно не ожидая ответа.
Ее горло сжалось от страха. Он продолжал сверлить ее взглядом из-под низко надвинутой шляпы, затеняющей его лицо, и она поняла, что это и был Бен Хантер. Бен Хантер несколько десятилетий назад. Она видела эти же самые глаза на лице длинноволосого седого старика с жилистой фигурой. Но у этого мужчины была короткая стрижка, угольно—черные брови и широкие плечи. Он был чисто выбрит, молод и суров.
Убийца.
— Я думаю, что ей нездоровится, — вмешался Кейд, запрыгивая за спину Адди.
— Отлично.
Бен отвернулся, дернул вожжи и повозка резко дернулась вперед. Адди схватилась за сидения с расширившимися от испуга глазами только сейчас замечая, что они выезжают за город. Повисла напряженная тишина, в то время как ужас Адди увеличивался с каждыми оборотом колес.
Вопросы возникали у нее так быстро, что она не успевала их зафиксировать. Она наблюдала за проносившимися мимо пейзажами пустынной и необработанной местности. Все здания, которые должны были там находиться, исчезли. Санрайз оказался лишь небольшим поселением посреди бесконечных миль прерий, которые безбрежной равниной, постирались на запад. Лишь звук копыт и шорох колес нарушали первозданную тишину.
Где дома, дороги, автомобили, люди? Она стискивала руки, спрашивая себя, что же с ней произошло, когда Кейд неожиданно взял ее ладонь в свою ладошку. Пораженная, она позволила ему этот жест, когда почувствовала дружеское пожатие. Взглянув на его лицо, она встретила взгляд блестящих карих глаз, как две капли воды похожих на ее собственные. В нем отражалась привязанность, как будто она на самом деле была его сестрой. Почему он так на нее смотрел? Он ведь даже не знал ее.
— Дурочка, — шепнул Кейд и улыбнулся, прежде чем ткнуть ее локтем в ребра.
Адди даже не вздрогнула, а просто продолжала пристально смотреть на него. Бен, должно быть, услышал шепот, потому что повернулся в их сторону и одарил таким взглядом, что у Адди пошли мурашки по коже.
— Не то, что бы это имело для тебя значение, но хочу сказать, что я планировал уже вернуться на ранчо к этому времени, — с нескрываемым раздражением, процедил он.
— Мне очень жаль, — шепнула непослушным голосом в ответ Адди.
— Я полагаю то, что я истратил два часа на поиски, дает мне право знать, черт возьми, что ты делали.
— Я… Я не знаю…
— Ты не знаешь, — повторил он яростно. – Конечно, ты не знаешь. Бог знает, почему мне надо было за тебя переживать.
— Бен, она нехорошо себя чувствует, — вмешался Кейд, продолжая нежно удерживать Адди за руку. Хотя, он был всего лишь мальчиком, она ощутила прилив благодарности за его заступничество.
— Все в порядке, — сказала она Кейду, стараясь, что бы ее голос звучал ровно. – Меня не волнует, что он говорит.
— Как всегда, — буркнул Бен, переключая свое внимание на дорогу. – Тебя не волнует, кто и что говорит. По правде говоря, я могу пересчитать на пальцах одной руки то, что тебя, действительно, заботит. Танцы. Платья. Мужчины. Все это замечательно и не имеет для меня значения, пока это касается только твоего времени. Но не тогда, когда это отражается на управлении ранчо, посягает на мое время и приводит к трудностям для других людей из-за твоей задержки. Ты никогда не задумывалась, что платья, которыми забит твой гардероб, огромное количество побрякушек на тебе и другие расточительные причуды, напрямую зависят от работы, которая делается на ранчо?
— Бен, — снова вмешался Кейд. – Ты же знаешь, что тебя никто не понимает, когда ты используешь все эти свои причудливые словечки.
— Я поняла все, что он сказал, — прервала его Адди. Было это сном или нет, но Бен Хантер был всего лишь человеком. Грязным трусливым человеком, который жестоко убил ее прадеда. Она уставилась на него с ненавистью в глазах. – Я так же понимаю, что он не имеет никакого права читать мне нотации после того, что он сделал.
— О чем это ты говоришь?
Острый взгляд Бена заставил ее немедленно замолчать. Ее всплеск храбрости испарился, и она безмолвствовала в пугающей тишине.
Когда они подъехали к землям Уорнера, их приветствовал одинокий ковбой верхом на лошади, явно объезжающий границы поместья. Бен обменялся с ним коротким кивком. Несмотря на усы, всадник, казалось, был всего лишь несколькими годами старше Кейда, и, очевидно, крайне недовольный своей миссией держать отбившихся от стада соседских животных подальше от собственности Уорнера. Все ковбои выполняли такую работу.
— Как дела? – спросил Бен.
— Неплохо. Сегодня заклеймили одного теленка — кто-то его потерял.
— Один из наших?
Парень пожал плечами.
— Скорее всего, прибился с «Даблл Бар». Но они взяли одного нашего прошлой осенью. – Глядя на Адди, он с уважением коснулся края шляпы. — Мисс Аделина.
Как только ковбой отъехал, Адди уставилась на Кейда с ошеломленным видом.
— Но ведь это воровство!
— Ой, Аделина, ты же знаешь, что теленок без клейма – законная добыча. Кроме того, ты же слышала: она забрали одного нашего прошлой осенью. Так что все справедливо.
— Но так не правильно, — продолжала упорствовать Адди, пока ее резко не оборвал Бен.
— По крайней мере, это научит «Даблл Бар» держать своих коров подальше от нашей травы.
— Ничего другого я от Вас не ожидала, — натянуто ответила она. – Но учить Кейда, в его возрасте, что кража справедлива… это преступление.
Внезапно Бен улыбнулся. В его глазах блеснуло лукавство, когда он глянул на нее через плечо.
— А как думаешь твой отец начал свой бизнес, мисс Аделина?
— Мой отец? – в замешательстве переспросила она.
Но у меня нет отца.
— Да, твой отец. Он начал, работая на одного из хозяев ранчо, и собирал свое собственное стадо из отбившихся животных. Спроси его когда-нибудь об этом, и он тут же подтвердит.
Кейд никак не отреагировал на его слова – наверное, он и раньше об этом знал. Что же это были за мужчины? Какой кодекс чести соблюдали? Адди отвернулась от обоих, задаваясь вопросом, почему Бен так резко ее поставил на место. Очевидно, он достаточно долго испытывал на себе ее неприязнь и насмешки. В его глазах не было уважения к ней, только неприкрытое раздражение.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.