Сабрина Джеффрис - Шалун в ее постели Страница 8

Тут можно читать бесплатно Сабрина Джеффрис - Шалун в ее постели. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сабрина Джеффрис - Шалун в ее постели

Сабрина Джеффрис - Шалун в ее постели краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сабрина Джеффрис - Шалун в ее постели» бесплатно полную версию:

Сабрина Джеффрис - Шалун в ее постели читать онлайн бесплатно

Сабрина Джеффрис - Шалун в ее постели - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сабрина Джеффрис

Джаррет взглянул на собеседницу, прищурившись.

— То есть вы хотите, чтобы я продавал ваш эль магнатам Компании?

Аннабел просияла.

— Вот именно, сэр. Это было бы выгодно нам обоим и компенсировало бы наши потери, связанные с тем, что русские подняли тарифы на английский эль.

— Что заставляет вас думать, что мы понесли потери? — осведомился Джаррет.

— Ни одна пивоварня не обошлась без потерь, и вы это прекрасно знаете, лорд Джаррет.

Он отвел глаза и пробормотал:

— Что ж, ваше предложение кажется мне интригующим…

— Значит, вы его обдумаете? — спросила Аннабел.

Тут он пристально взглянул на нее и с сожалением в голосе произнес:

— Нет, не обдумаю, мисс Лейк.

Она едва удержалась от стона. Ведь пивоварня Пламтри была ее единственной надеждой!

— Сэр, но почему?

— Хотя бы потому, что я здесь всего неделю и все еще изучаю ситуацию. Поймите, я не могу бросаться в столь рискованное предприятие только из-за того, что у одного молодого пивовара родился некий безумный план… Нет уж, увольте.

— Это вовсе не безумный план! — В свои почти тридцать Аннабел не считала себя слишком молодой. Но ее частенько принимали за молоденькую девушку из-за малого роста, — наверное, именно он вводил людей в заблуждение. — Можете кого угодно спросить об успехе «Оллсоппа», — продолжала она. — Я уверена, что другие пивовары Лондона это давно заметили. И поверьте, мое октябрьское пиво — отличного качества. Да вы и сами это отметили.

— Дело не в качестве пива. Оно-то у вас и впрямь отменное, — проговорил Джаррет со снисходительной улыбкой, так хорошо ей знакомой после общения с пивоварами-мужчинами из Бертона.

Аннабел с вызовом вскинула подбородок.

— Значит, дело в том, что я — женщина? Вы это хотите сказать?

— Нет, все дело в том, что вы — пивовар. А пивовары дальше своего носа не видят. Создай превосходное пиво, они считают, что этого вполне достаточно. Но есть еще другие факторы, кроме качества эля. Уверен, что ваш брат это понимает, поэтому и не пришел ко мне сам.

— Он не пришел, потому что болен! — воскликнула Аннабел.

— Но почему же тогда он не написал мне рекомендательное письмо, в котором мог бы представить вас как своего компаньона?

Аннабел невольно вздохнула. Конечно же, Хью этого не сделал. Он думал, что они с Сисси отправились в Лондон, чтобы присмотреть школу для Джорди.

— Мой брат слишком тяжело болен, — сказала она. — Он не мог даже написать.

При этих ее словах лорд Джаррет взглянул на нее с некоторым удивлением.

— Неужели настолько болен?

Весьма раздосадованная недоверием собеседника, Аннабел решила сменить тактику.

— Как человек, много играющий в карты, вы, очевидно опасаетесь делать серьезные вложения, не так ли?

Лорд Джаррет поморщился и проворчал:

— Похоже, о моей репутации знает вся Англия.

— Я вовсе не считаю, что у вас такая уж дурная репутация, сэр, — заявила Аннабел. — Я совсем о другом… Очевидно, вы и за карточным столом не способны на риск — вот что я хотела сказать.

К ее удивлению Джаррет расплылся в улыбке, явившей две очаровательные ямочки на щеках.

— Ах, моя дорогая мисс Лейк, поверьте, подобная тактика способна повлиять на вашего незадачливого брата, но не на меня. Ведь у меня есть еще две сестры, поэтому я не могу пускаться во всякого рода авантюры. Слишком велика ответственность, понимаете?

— Полагаю, ваша бабушка усмотрела бы выгоду в моем плане, — заметила Аннабел. — Да-да, ваша бабушка все прекрасно поняла бы.

При этих ее словах улыбка Джаррета тотчас погасла. Он приблизился к ней почти вплотную и отчетливо проговорил:

— Моя бабушка в данный момент не управляет компанией. Но я сомневаюсь, что она и в другой ситуации одобрила бы ваш план.

Аннабел фыркнула и пробурчала:

— А почему вам не спросить ее об этом?

— Мне нет нужды ее спрашивать! — отрезал Джаррет.

— Но вы же сами сказали, что находитесь здесь всего неделю и все еще знакомитесь с положением дел. Возможно, вы ошибаетесь. Поэтому мне хотелось бы узнать мнение вашей бабушки. Она сама могла бы сказать, что пивоваренная компания Пламтри не заинтересована в моем предложении, и тогда я уехала бы домой. Так вы спросите ее?

Лорд Джаррет вздохнул, потом решительно заявил:

— Нет-нет, это невозможно. В данный момент она…

— Да, уже знаю, — перебила Аннабел. — В данный момент она недоступна. Очень удобное выражение. Но имейте в виду, сэр, вы упускаете прекрасную возможность хорошо заработать. Упускаете только потому, что не желаете себя утруждать. Интересно, что бы сказала ваша бабушка, если бы узнала об этом?

— Угрозами меня тоже не пронять, мисс Лейк. А теперь, если позволите…

Он направился к двери, и Аннабел в панике воскликнула:

— Ах, подождите, милорд! — Судорожно сглотнув, она продолжала: — Видите ли, милорд, «Лейк эль» находится в весьма затруднительном положении, и все, о чем я прошу… Не могли бы вы ознакомить с моим предложением свою бабушку? Ну неужели это так трудно? Ведь если «Лейк эль» разорится, то человек сорок потеряют работу. Конечно, и моя семья пострадает, так что я…

Он обернулся к ней и спросил:

— Вас удовлетворит, если я сообщу бабушке о вашем предложении?

Аннабел энергично закивала:

— Да-да, милорд, разумеется. Хотя, возможно, было бы лучше, если бы я…

— Нет-нет, никаких «лучше». — Он покачал головой. — Однако я сообщу бабушке о вашем предложении сегодня же вечером. Только имейте в виду: если она откажется в этом участвовать, — в чем у меня нет ни малейших сомнений, — то вы примете ее ответ как окончательный. Это понятно?

После короткого раздумья Аннабел утвердительно кивнула. А что ей оставалось делать? Ведь у нее не было выбора.

Джаррет тут же отворил перед ней дверь и на прощание проговорил:

— Приходите завтра утром, и я передам вам ее заключение. Всего хорошего, мисс Лейк.

Аннабел прикусила губу, чтобы не возмутиться в ответ на столь поспешное и даже грубое выпроваживание. Хотя, с другой стороны, на большее она и не могла бы рассчитывать… Так что оставалось лишь надеяться, что этот человек сдержит слово и выполнит свое обещание.

Но уже через минуту, спускаясь по лестнице, она тихонько пробормотала:

— Наверное, можно и не дожидаться ответа. Ведь и так все ясно…

Аннабел нисколько не сомневалась: этот человек был решительно настроен против ее плана. И в этом не было ничего удивительного — ведь он даже не слышал о бедственном положении Ходжсона! Возможно, он подумал, что она все сильно преувеличивала, пытаясь добиться своей цели.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.