Лиза Клейпас - Обещания Страница 8
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Лиза Клейпас
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 21
- Добавлено: 2018-07-26 18:23:24
Лиза Клейпас - Обещания краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лиза Клейпас - Обещания» бесплатно полную версию:Блестящий лорд, буквально осажденный женщинами, упорно добивается любви той единственной строптивицы, которая к нему равнодушна...
Лиза Клейпас - Обещания читать онлайн бесплатно
– Лорд де Грей, – пробормотал он с улыбкой, – пожалуйста, передайте мои наилучшие пожелания вашей прелестной сестре.
– Обязательно, – ответил Эрик.
– Мы не знакомы? – вопросительно посмотрел на него Спенсер.
Кравен представил их друг другу, и Ченс обаятельно улыбнулся:
– Не желаете присоединиться, де Грей? Я уже очистил карманы всех присутствующих.
– Я собирался поесть.
– Боитесь потерять свои деньги? – съязвил Ченс.
– Лорд де Грей так богат, – ухмыльнулся Кравен – что может разжигать банкнотами камин. Но то, чего он хочет, нельзя купить за деньги.
– Все можно купить, – уверенно заявил Спенсер. – Даже любого человека.
– За исключением некоторых.
Эрику с трудом верилось, что перед ним тот самый мужчина, которому отдала сердце Лидиан Экленд. Типы вроде Спенсера есть везде – самодовольные паразиты, прикрывающиеся респектабельностью.
Де Грей вежливо кивнул и вышел, удивляясь, почему его восхищает женщина, влюбленная в бездельника Спенсера.
Дерек Кравен следовал за ним:
– Теперь вы познакомились с лордом Спенсером.
Ни одна женщина в здравом уме не предпочтет этого глупого петуха джентльмену вроде вас.
– Женщины, – хмуро отозвался Эрик. – Кто может их понять?
– Ваша правда, милорд, – усмехнулся Кравен. – Но хвала Господу, что они есть на свете.
* * *Пребывание у де Греев оказалось более интересным, чем ожидала Лидиан. Она никогда не жила в подобной роскоши: ее спальня отделана бледно-розовым Дамаском и изысканными панелями с орнаментом, мебель из атласного дерева отполирована до блеска. Остальные комнаты в доме были столь же элегантными и содержались в образцовом порядке.
Хотя Лидиан не забывала о делах в поместье, скоро эти заботы отодвинулись на задний план. Вместе с графиней и Долли она ездила по магазинам, каталась в коляске по парку, а дома они готовились к предстоящему дню, обдумывая приглашения на многочисленные светские развлечения.
Последние несколько лет Лидиан почти не общалась со сверстницами и теперь обнаружила, что очень полюбила Долли. Сестра Эрика оказалась доброй и умной девушкой, к тому же обладала редкой способностью посмеяться над своими недостатками.
– Я слишком импульсивна и романтична, – призналась Долли. – Каждую неделю я влюбляюсь в нового мужчину.
– А куда девается прежняя влюбленность? – улыбнулась Лидиан.
– Она моментально исчезает. Я еще не нашла человека, который бы свел меня с ума.
– И как ты узнаешь, если найдешь?
Долли задумчиво прикусила нижнюю губу:
– Пойму по его взгляду или когда он меня поцелует.
Это будет настоящее чудо! Ты испытывала подобное со своим любимым мужчиной, Лидиан?
Та надолго задумалась. Что бы она ни испытывала с Ченсом, все это уже прошло. Год волнений и тревог охладил ее чувства.
– Я тоже так, – вздохнула она. – Но быть влюбленной, Долли, совсем не чудо. И я бы не хотела испытать это снова.
– Дядя Гаррет сказал то же самое, – согласилась та. – Когда умерла Одри, у него не осталось ничего в сердце, чтобы отдать другой женщине.
– Бедный твой дядя, – пробормотала Лидиан.
Хотя Гаррет де Грей иногда был злым и раздражительным, он ей нравился. За его грубостью скрывалась мягкая и ранимая душа. Это Лидиан обнаружила несколько дней назад, когда он застал ее в библиотеке за чтением романа «Вечная любовь». Слегка вздрогнув, она отложила томик в сторону.
Обычно Гаррет ее почти не замечал, но тут вдруг в его темных глазах блеснул веселый огонек, и даже морщины на лице немного разгладились.
– Что вы читаете, дитя?
– Любовный роман, – призналась Лидиан. Она читала его много раз и даже привезла книгу с собой. – Вы, должно быть, считаете меня очень глупой, милорд, раз я увлекаюсь пустыми фантазиями.
– Нет, подобные фантазии могут сделать жизнь очень приятной. – Гаррет налил себе из графина бренди. – Продолжайте свое чтение, дитя. Я сейчас уйду.
– Лорд де Грей.., вы никому не скажете? – Она бы не вынесла, если бы кто-то еще узнал о ее увлечении романами. Как бы над ней потешался Эрик де Грей!
– Разумеется, нет. – Если хочешь, можешь называть меня дядя Гаррет, как это делает Долли.
Лидиан согласно кивнула, поскольку уже называла графа дядей Эдгаром, а графиню тетей Джулией.
– Благодарю. Но… Мне кажется, мама будет недовольна.
Все знали, что Элизабет относится к Гаррету де Грею не с такой любовью, как к остальным членам семьи. Она частенько придиралась к нему, критикуя его любовь к выпивке, азартным играм и табаку, привычку уходить и приходить когда заблагорассудится.
– Да, – сухо заметил Гаррет, – мы с твоей матерью не слишком поладили.
– Мне очень жаль.
– Да?
– Я знаю, мама кажется строгой, добродетельной и излишне требовательной… На самом же деле она добрая и очаровательная. Она ужасно тоскует по моему отцу, и у нее столько забот после его смерти. Если бы вы… – Лидиан замолчала, ибо уже сказала больше, чем собиралась.
Выражение лица у Гаррета не изменилось, но в глазах мелькнуло любопытство.
– Если бы?.. – нетерпеливо спросил он.
– Если бы вы нормально поговорили с ней, – серьезно ответила Лидиан, – думаю, она бы вам очень понравилась.
Гаррет ответил лишь ироничной ухмылкой, кивнул и вышел из библиотеки, прихватив с собой бокал. Интересно, последует ли он ее совету? Вскоре она убедилась, что нет.
Однажды Гаррет привел на ужин гостью, красивую блондинку с пухлыми розовыми губками и ленивым сладким голоском. Хотя на ней было темное закрытое платье, леди Хьюит, как ее представил де Грей, выглядела не слишком респектабельной. За ужином она кидала на Гаррета долгие взгляды из-под густых ресниц и рассказывала веселые (если не шокирующие) истории о последних лондонских скандалах.
– Вы слышали, что леди Монбейн недавно родила пятого ребенка? – спросила она с кошачьей улыбкой. – Хорошенького мальчика с кудрявыми черными волосами.
– Как чудесно! – вежливо откликнулась Джулия. – Наверное, лорд Монбейн очень гордится им.
– Он бы, конечно, гордился, – хихикнула леди Хьюит, – если бы младенец походил на него. К несчастью, ребенок имеет удивительное сходство с его лучшим другом лордом Лембертом!
Гаррет слегка улыбнулся. Долли и Эдгар уставились в свои тарелки. Лидиан густо покраснела и быстро взглянула на мать, которая так сжала губы, что они казались одной прямой линией.
«Мама, ради Бога, помолчи», – взмолилась про себя Лидиан. Но Элизабет заговорила, очень сурово и холодно:
– Леди Хьюит, боюсь, подобный разговор не для ушей впечатлительных девушек.
Красные губы леди Хьюит искривила насмешливая улыбка.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.