Вирджиния Хенли - Талисман Страница 8
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Вирджиния Хенли
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-17-003185-8
- Издательство: АСТ
- Страниц: 99
- Добавлено: 2018-07-26 19:25:25
Вирджиния Хенли - Талисман краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вирджиния Хенли - Талисман» бесплатно полную версию:Прекрасная шотландка Джейн Лесли с детства лелеяла в душе два чувства — ненависть к захватчикам-англичанам и надежду на встречу с таинственным, магически притягательным воином, явившимся ей в видении. И однажды видение обрело плоть и имя, но судьба уготовила девушке серьезное испытание. Ибо Линкс де Уорен, полюбить которого Джейн было предначертано свыше, оказался одним из проклятых кельтами английских рыцарей. Однако ненависть и вражда бессильны перед лицом истинной любви, страстной и обжигающей, превосходящей волю и разум…
Вирджиния Хенли - Талисман читать онлайн бесплатно
— Его величество уединился; ему больше ничего не нужно.
— Король послал за мной, милорд, — сказала Джори, едва дыша и удивляясь собственной смелости.
Он покачал головой:
— Его величество сегодня не приказывал приводить девку.
— Неужели? — вкрадчиво возразила она. — Король Эдуард любит сладкое, когда отдыхает.
— Как и все мы, — засмеялся стражник и протянул руку к ее накидке.
— Нет! — Джори отступила на шаг, а затем заговорщически понизила голос: — Милорд, я не девка, а леди. Король будет сердиться, если мое имя узнают. Он сказал мне, что сегодня у дверей будете дежурить вы и что вы самый неболтливый из всей его охраны.
Пока страж млел от комплимента, Джори приоткрыла дубовую дверь и проскользнула в спальню.
Эдуард Плантагенет, одетый в малиновый бархатный халат, поднял золотоволосую голову, скорее почувствовав, чем услышав вторжение.
— В чем дело? — спросил он.
— Ваше величество, я Марджори де Уорен. — Она подняла накидку, открывая лицо.
Брови короля сдвинулись.
— Что ты здесь делаешь?
— Сир, я приехала по поручению принцессы Джоанны.
— Я прикажу заковать этого выскочку Монтимера в кандалы! Он воспользовался моей дочерью. Тем не менее я не снимаю вины ни с нее самой, ни с тех, кто подталкивал ее к этому гибельному шагу. — Голос и глаза короля были холодны как лед. — Оскорблена память Гилберта де Клера и жестоко обижена его семья. Этот брак будет расторгнут!
Джори умоляюще опустилась перед ним на колени.
— Ваше величество, Джоанна послала меня к вам, чтобы вы услышали правду из моих уст, прежде чем другие успели отравить вас ложными домыслами.
Джори видела, как ледяной взгляд короля скользит по ее губам, как он смотрит на ее волосы. Когда король протянул руки, чтобы поднять ее с колен, она поняла, какая битва происходит в его душе.
— Говори, — приказал он, и голос его звучал уже не так резко.
Джори сделала глубокий вдох и увидела, что взгляд короля остановился на ее низком декольте.
— Ваше величество, Джоанна понимает, какую честь вы оказали ей, выдав замуж за самого знатного дворянина Англии, графа Глостера. Она вышла за него по любви, но не к Гилберту де Клеру… а из любви к вам. — Джори не раз задавала себе вопрос, помнит ли король ужасные скандалы, которые закатывала высокомерная Джоанна, прежде чем капитулировала и вышла за престарелого графа. — На этот раз ваша дочь следовала велению своего сердца и вступила в брак с Ральфом де Монтимером, потому что безумно любит его.
— Монтимер — простой оруженосец!
— Совсем не простой, сир! Он самый храбрый из воинов де Клера. Ральф де Монтимер был правой рукой графа. Именно он в битвах добывал славу де Клеру, который уже вступил в преклонный возраст. Граф Глостер доверял ему свою жизнь и, не сомневаюсь, заставил Ральфа поклясться, что тот всегда будет заботиться о его жене.
К удивлению Джори, король не перебивал. И она так увлеклась, что принялась еще больше приукрашивать свой рассказ:
— Если Джоанна увидит возлюбленного в цепях, это разобьет ей сердце, сир. Самое заветное желание вашей дочери состоит в том, чтобы вы познакомились с Монтимером и оценили его достоинства. Рыцари из Глостера и Херефорда относятся к нему с глубочайшим уважением. Дайте ему шанс проявить свою доблесть и преданность, сир.
— Ты умеешь просить. А что, если этот Монтимер ослепил и тебя, и Джоанну?
Внезапно ее осенило:
— Он напоминает Джоанне вас, сир. Клянусь, перед этим невозможно устоять!
Проницательный взгляд Эдуарда снова задержался на прелестной груди Марджори, и лицо его немного смягчилось.
— Надеюсь, Джоанна ценит твою дружбу. И что такого особенного есть в де Уоренах, что делает их преданность абсолютной?
— Вы оказали нам честь своим доверием, сир. А для де Уоренов доверие свято. — Джори надеялась, что гнев Господний не поразит ее за эти слова — ведь она лишь немного преувеличила.
Эдуард сел у огня и жестом предложил последовать его примеру.
— Ваше величество, завтра вы отправляетесь на войну. Ради вашей любви к Джоанне я умоляю вас не вступать в сражение, не простив ее. Любящая дочь не переживет разрыва между вами. Отцовская любовь драгоценна для нее!
Эдуард сочувственно улыбнулся очаровательной просительнице.
— Ты помнишь своего отца? Джори печально покачала головой:
— Линкс помнит его хорошо, но я была слишком маленькой, когда он умер.
— Он был моим лучшим другом. Именно он организовал мой побег, когда Симон де Монфор держал меня в заточении.
— Я знаю, сир. Я много раз слышала эту историю.
— Его преданность мне была абсолютной — как и твоя моей взбалмошной дочери.
Разговор снова вернулся к принцессе Джоанне, и Марджори открыла было рот, собираясь вновь умолять короля, но он поднял руку.
— Я пошлю за Ральфом де Монтимером и сам приму решение.
— Благодарю вас, сир. — Джори преклонила колено, надеясь, что сумела склонить чашу весов на сторону принцессы. — Счастливого пути, ваше величество.
Марджори была уверена, что в этот час в Ньюкасле все спят. Она уже подошла к своей комнате, когда чья-то сильная рука внезапно схватила ее и затащила в темную нишу. Джори собралась закричать, но тут узнала своего кузена.
— А как насчет поцелуя? — Наглец приподнял ее накидку и прижал к стене.
— Черт бы побрал твои шуточки, Фитц! Ты напугал меня до полусмерти. Отпусти немедленно!
Кузен схватил ее за подбородок и прильнул ртом к ее губам. Джори с отвращением отстранилась.
— Ты пьян!
— Думаешь, что слишком хороша для меня, после того как была шлюхой короля? Держу пари, ты не захочешь, чтобы об этом узнал мой отец или твой брат! — Он похотливо обхватил грудь Джори.
— Линкс убьет тебя, если узнает!
— Линкс занят своей собственной шлюхой.
Джори боялась, что ее крик поднимет на ноги весь замок. Она подумала, не позвать ли Томаса, но коридор был пуст. Оруженосца у ее дверей не было. Марджори поняла, что может надеяться только на себя, и резко ударила Фитца коленом в пах.
Он согнулся от боли и прорычал сквозь стиснутые зубы:
— Ты заплатишь мне за это, грязная сука!
Глава 4
Джейн Лесли собирала на холмах лечебные травы. Девушка сорвала желтый цветок диких анютиных глазок и воткнула его в волосы. Нырнув в полумрак густого леса, она стала искать стелющиеся по земле светло-зеленые листочки вероники, которая хорошо помогала при кашле и чахотке. Попав на болотистое место, она увидела ольху, на которой только что начали распускаться почки, и принялась горстями срывать молодые листочки: нет лучшего средства от блох, накапливающихся в доме за долгую зиму. Сложив листочки в большую холщовую сумку, она углубилась в чащу. Чем ближе подходила Джейн к лесному озеру, тем тревожнее становилось ожидание: встретится ли ей и сегодня рысь? Ощущая страх и восхищение могучим хищником, она замедлила шаг, стараясь двигаться как можно тише, и наконец скрытая плотной завесой листьев, увидела, как рысь пьет из пруда. Такого красивого существа Джейн никогда в жизни не видела. Девушка зачарованно смотрела, как рысь грациозно вошла в воду и поплыла.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.