Кэт Мартин - Невеста с характером Страница 8
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Кэт Мартин
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-17-073685-0, 978-5-271-35618-6, 978-5-226-03999-7
- Издательство: АСТ, Астрель, ВКТ
- Страниц: 82
- Добавлено: 2018-07-26 23:10:26
Кэт Мартин - Невеста с характером краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэт Мартин - Невеста с характером» бесплатно полную версию:Рул Дьюар, отчаянно нуждавшийся в деньгах, поступил, как и подобает английскому аристократу, — женился на дочери американского миллионера Вайолет Гриффин, подарил ей свой титул и на долгие годы забыл о существовании наивной юной провинциалки из Нового Света.
Однако внезапно Вайолет нагрянула в Лондон — и теперь эту элегантную, изысканную красавицу трудно назвать провинциальной или наивной. Рул, осознавший, что постыдно влюбился в собственную жену, уже пребывает в сладостных мечтах о грядущем семейном счастье и наслаждениях брачного ложа, но не тут-то было…
Кэт Мартин - Невеста с характером читать онлайн бесплатно
Не изменились только великолепные волосы цвета начищенной меди, красивее которых он еще никогда не видел.
Он набрался сил и сказал:
— Вайолет… Не могу поверить, что ты здесь.
На губах ее появилась холодная улыбка.
— Нелегко было добраться до Лондона, но вот я здесь.
Он не мог заставить себя пошевелиться.
— И вот ты здесь.
Затем он все-таки сделал шаг навстречу ей, и расстояние между ними сократилось. Он наклонился, чтобы взять ее руки в свои. Он заметил, что на ней не было перчаток, и подумал, что если не считать свадебный поцелуй в щечку, он никогда не дотрагивался до ее кожи, не прикрытой одеждой.
— Добро пожаловать в Лондон, — сказал он. — Если бы я знал, что ты приедешь, я бы подготовил более подходящее случаю приветствие.
Вайолет отдернула руки и оглядела его с головы до ног. Он тут же вспомнил, что его галстук ослаблен и болтается как попало, рубашка не застегнута, а волосы растрепаны.
Вайолет же, напротив, выглядела… как бы это выразиться?..
Вайолет Гриффин Дьюар была красавицей!
— Должно быть, это был тот еще вечерок, — сказала она.
В его воспоминаниях всплыли ее ярко-зеленые глаза. Он покраснел как мальчишка.
— Вовсе нет. Просто я повидался со своими друзьями и поиграл в карты в клубе.
— Так ты игрок? А я и не знала, что ты увлекаешься азартными играми.
Его замешательство начало проходить, уступая место раздражению.
— Я редко играю. Я просто коротал время.
— Да, и, по-видимому, ты достиг в этом больших успехов. — Она посмотрела на часы. Время было позднее, казалось, даже часы осуждали его в этот момент. — Уверена, ты устал, — продолжала она. — Я тебя не держу, можешь отправляться спать. Просто я хотела дать тебе знать, что я приехала и буду рада первым делом поговорить с тобой завтра утром.
— Да, конечно!
Он окинул ее взглядом. В свете желтой лампы на столе он увидел, что за прошедшие три года ее черты стали мягче, а подростковая угловатость сменилась округлыми женственными формами. Ее щеки, хоть и были бледны, сейчас слегка рдели. Еще у нее была высокая грудь, тонкая талия, лебединая шея и изящные руки. Губы были полнее, чем он помнил, а еще они были розового оттенка и соблазнительно очерчены.
Она уже не была шестнадцатилетней девочкой-подростком. Она превратилась в женщину. В ней воплотилось все, о чем мечтал ее отец, и даже больше. А главное, она принадлежала к тому типу женщин, которых Рул как мужчина хотел бы видеть в своей постели.
И она была его женой.
Желание начало пробуждаться в нем, дыхание перехватило. Он откашлялся, игнорируя изменения, происходящие с его естеством. Это было объяснимо, ведь час был поздний, а женщины у него не было вот уже несколько недель.
— Мои соболезнования по поводу твоего отца. Он был великим человеком.
— Спасибо.
— Мне действительно жаль, что меня не было здесь, когда вы приехали. Если бы ты сообщила мне заранее…
— Я быстро приняла решение. Письмо пришло бы одновременно со мной. — Она недобро улыбнулась. — К тому же я надеялась преподнести сюрприз.
Он слабо улыбнулся:
— Что ж, тебе это удалось.
Он должен был отплыть в Бостон несколько месяцев назад. До этого самого момента он не думал, что нарушает данное слово. Все это у него просто в голове не укладывалось.
Вайолет вздернула подбородок.
— Значит, увидимся утром.
— Я попрошу Хэта, чтобы он пригласил горничную. Она поможет тебе раздеться.
— Хэт — это, как я понимаю, твой дворецкий?
— Да, Хэтфилд. Я обычно называю его Хэтом.
— Конечно.
Она подхватила свои юбки и грациозно выскользнула из комнаты для гостей. Когда она исчезла в дверях, он вздохнул с облегчением.
Боже, его жена приехала в Лондон! Он все еще не мог поверить в это! Он должен будет рассказать обо всем своей семье, должен будет объяснять им, почему он держал в секрете свою женитьбу.
Рул подумал, какие лица будут у его братьев, а еще хуже — у их жен, что подумает тетушка Агата, глава их семьи, и застонал про себя.
Вайолет вошла в отведенную ей комнату, где застала Кэролайн, которая спала на кровати прямо в одежде. Когда Вайолет вошла в комнату и тихо закрыла за собой дверь, Кэролайн вздрогнула и проснулась.
Кэролайн по-совиному моргнула, затем ухмыльнулась:
— Расскажи мне, как все прошло. Я не смогу уснуть, пока все не узнаю.
Вайолет устало вздохнула. Встреча с Рулом высосала из нее все силы и опустошила ее.
— Он вел себя как джентльмен. Но он всегда был таким.
Рул воспринял ее приезд гораздо спокойнее, чем она подозревала. Нет, он, конечно, был удивлен. Но он быстро обрел хладнокровие и начал играть роль гостеприимного хозяина.
Она должна была предвидеть это. Он обладал спокойным характером и отличался быстрым умом, что и восхищало ее отца.
— Как он выглядит? Он все еще так же красив?
«Красив» — слабо сказано для описания такого мужчины, как Рул.
— Он красив. Так красив, что даже не верится. И выше, чем я думала.
— И у него такие же прелестные голубые глаза и замечательные ямочки на щеках?
— Да, все так, хотя я не заметила сегодня ямочек. Мне кажется, мой приезд не показался ему забавным.
Кэролайн захихикала:
— Так, может быть, если он тебе не нужен, ты отдашь его мне?
Вайолет рассмеялась:
— Когда я избавлюсь от него, мне уже будет все равно, что с ним случится дальше.
Кэролайн подняла соломенную бровь.
— Вот что я подумала: мне не нужны объедки! Думаю, что сама найду себе мужа.
Вайолет снова улыбнулась:
— Отличная идея.
Им обычно нравились разные мужчины, и хотя Рул был идеалом мужчины, он был просто мужчиной. Вайолет на своем горьком опыте поняла, что главное — это отношения, а не внешняя красота.
— Ты сказала ему? — спросила Кэролайн, сдвигаясь на край кровати, чтобы сесть. — Ты сказала ему, что собираешься признать ваш брак недействительным?
Обе были еще одеты, и обе были совершенно вымотаны.
— Я предпочла провести спокойную ночь и рассказать ему обо всем утром.
— Ах, как я тебя понимаю.
Кто-то мягко постучал в дверь.
— Должно быть, это горничная, она поможет мне раздеться. Я не знала, что ты еще не спишь.
— Очень хорошо, что кто-то пришел к нам. Она поможет нам обеим.
В комнату, прикрывая зевок ладошкой, вошла полная брюнетка, которой можно было дать около тридцати лет.
— Меня зовут Мэри. Мистер Хэтфилд прислал меня сюда, чтобы я помогла вам.
— Спасибо, Мэри, — сказала Вайолет и повернулась к ней спиной, чтобы та расстегнула пуговицы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.