Мишель Маркос - Властное желание Страница 8

Тут можно читать бесплатно Мишель Маркос - Властное желание. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2010. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мишель Маркос - Властное желание

Мишель Маркос - Властное желание краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мишель Маркос - Властное желание» бесплатно полную версию:
Минна Холлидей зарабатывает на жизнь в самом дорогом борделе Лондона, но продает не себя, а свой литературный талант. Ее обязанность — писать эротические объявления, завлекающие богатых мужчин в объятия "жриц любви". Один из таких опусов нашли в кармане убитого, и Минна становится важной свидетельницей в деле о загадочном преступлении.

Полицейский Солтер Лэмбрик отказывается верить своим глазам: скромная юная леди просто не может быть автором подобных текстов. Однако скоро его недоверие сменяется острым любопытством — способна ли Минна воплотить свои фантазии наяву?..

Мишель Маркос - Властное желание читать онлайн бесплатно

Мишель Маркос - Властное желание - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мишель Маркос

— Я…

Это было настоящей пыткой. Она не могла открыть правду и не могла лгать. Поэтому сказала то, что не являлось ложью и в тоже время не разоблачало ее истинных намерений.

— Я хотела, чтобы вы пришли сюда.

Наступила тишина. Он только смотрел на нее с непроницаемым выражением. Вероятно, она чем-то обидела его и разозлила. Мадам узнает о его недовольстве, и за этим последуют соответствующие ответные меры.

— Хорошо. — Лорд Прескотт встал и подошел к подушке, куда ранее положил свою плетку. Он взял ее, и сердце Минны тревожно забилось. — Я ухожу.

Минна была озадачена таким неожиданным исходом.

— Однако мы не закончили дело, — сказал он, кладя плетку в карман. — Вы придете ко мне домой завтра вечером в семь часов, и мы продолжим наш разговор в более удобной обстановке. По крайней мере для меня.

Ее сердце упало.

— Но… может быть, вы предпочтете Лолли? Или Шарлотту, или Эви?

Он криво улыбнулся:

— Собственно говоря, мне никто не нужен, кроме вас.

Минна похолодела, не в силах понять его желание. Почему он предпочел ее вместо красивых и опытных женщин? Хотя это были слова, которые она надеялась услышать от мужчины всю свою жизнь. Но сейчас, услышав их, она испытала только страх.

— Вот моя визитная карточка. Я договорюсь с мадам Финч, чтобы она освободила вас к семи часам. А что касается этого, — сказал он, беря ее книгу, — надеюсь, вы не будете возражать, если я ее на время позаимствую.

Глаза Минны округлились.

— Естественно, я возражаю.

Позволить ему читать эту книгу с ее пометками на полях было равносильно тому, чтобы показать ему свой дневник. Об этом даже нечего говорить.

— Учитывая, что наша сегодняшняя встреча не последняя, я надеюсь, вы все-таки не будете возражать, если я полистаю эти страницы в более удобной обстановке. Если, конечно, вы не захотите показать мне сегодня свои самые любимые эпизоды.

Она отрицательно покачала головой.

— Хорошо, — сказал он. — В таком случае вы получите эту книгу завтра. В семь часов. Не разочаруйте меня.

Минна облегченно вздохнула, надеясь, что он наконец уйдет. Но он не двинулся с места. Она озадаченно взглянула на него. Его темно-карие глаза продолжали пристально смотреть на нее. Затем лорд Прескотт сделал то, что чрезвычайно поразило Мину, — он улыбнулся, обхватил ладонями ее лицо и провел большим пальцем по щеке.

Этот ласковый интимный жест вызвал у нее удивительное чувство. Казалось, он смог проникнуть через барьеры, которые она воздвигла в отношении других мужчин, и одним лишь прикосновением их разрушил. В душе ее зародилось нечто такое, чему она не могла дать названия. Это было то, чего она давно не испытывала. В ней проснулась надежда.

Затем лорд Прескотт ушел.

Глава 4

— Тебе нельзя это надевать, — в ужасе воскликнула Лолли с полным еды ртом.

Минна продолжала повязывать фартук вокруг талии.

— Я никуда не пойду.

— Что?

— Ты слышала, — сказала она, заправляя свои мягкие волосы под чепец. — Я не хочу, чтобы меня заставляли это делать. Мадам Финч может послать к нему кого-нибудь другого.

Минна все утро и весь день думала о визите к лорду Прескотту. Глупо было надеяться, что ей удастся при этом узнать что-либо от него. Этот мужчина знал ее слабости и имел определенную власть над ней.

— Не будь такой пугливой дурочкой. Он всего лишь клиент.

Минна выдвинула стул и села напротив Лолли за обеденный стол.

— В таком случае займись им сама.

— Он же меня не хочет. Ему нужна ты.

Это было выше понимания Минны. Она не могла понять, почему при наличии в услужении мадам стольких красивых женщин лорд Прескотт выбрал именно ее.

— Я отказываюсь принимать в этом участие.

— Минна, если ты не подчинишься желанию лорда Прескотта, тебя уволят. Во всяком случае мне казалось, что ты хотела поговорить с ним о его деловых отношениях с твоим отцом.

— Да, хотела. Но не представляю, как это сделать. Я не… способна.

— Ерунда. Ты вполне можешь заставить клиента делать то, что тебе надо. Ведь он всего лишь мужчина.

— Я не умею соблазнять мужчин, Лолли.

В комнату вошла Эви, и за ней последовали остальные девушки, чтобы принять участие в пятичасовом чаепитии. Эви услышала последнее высказывание Минны.

— Ха! Нет ничего проще, — сказала она.

— Не будь смешной, Минна, — укорила ее Шарлотта, платье которой казалось воздушным. — Разве ты не читала все эти твои книги? Вероятно, ты больше нас знаешь о соблазнении мужчин.

— Эти книги не годятся для практики. Мужчины в них слишком легко поддаются соблазну. Им достаточно взглянуть на женщину, чтобы воспылать страстью. Там все происходит довольно просто. Например, старый викарий шепчет несколько непристойных слов на ухо доярке, и они начинают весело бегать вокруг дуба, а потом заваливаются под куст. Им не требуется много времени для соблазнения.

— Если бы ты не знала, как соблазнить мужчину, — продолжила Эви, — у нас не было бы столько постоянных клиентов.

Остальные девушки поддержали ее.

— Писать письма — другое дело.

— В чем же разница? — спросила Эви.

— Писать проще. — Минна попыталась найти нужные слова для объяснения. — Когда я сижу за письменным столом, у меня возникают фантазии и я сочиняю любовные истории, в которых клиент может принять участие.

— Это и есть соблазнение, — сказала Шарлотта, отламывая кусочек хлеба.

Эви покачала головой, кладя салфетку на колени:

— Для того чтобы воплотить в жизнь любовную историю, требуется нечто большее, чем воображение, Шарлотта.

— Она права, — вмешалась Минна. — Легко вызвать начальный интерес у мужчины, но гораздо труднее сделать так, чтобы история имела реальное продолжение. Мужчина — непостижимое и изменчивое создание. Неизвестно, что он сделает или скажет в следующий момент или какова будет его реакция.

Шарлотта наклонилась вперед, и темные соски ее грудей явственно выступили сквозь прозрачную одежду.

— Но ты должна управлять им. Помни, что мужчина хочет участвовать в приключении и наслаждаться, воплощая в жизнь различные фантазии.

Минна покачала головой:

— Я не думаю, что это применимо к данному человеку. Мне кажется, лорд Прескотт предпочитает сам управлять событиями.

Шарлотта улыбнулась:

— Это потому, что ты позволила ему вообразить, будто он может командовать тобой. Тебе следует внушить ему нечто такое, что заставило бы его забыть об этой своей роли.

— Например?

— Что, если ты перестанешь ходить вокруг да около и перейдешь сразу к делу? Если мужчина ушел от тебя просто так, нет необходимости предаваться фантазиям. Возможно, он не захочет больше даже взглянуть на тебя.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.