Мэри Патни - Любовь к Пропащему Лорду Страница 8

Тут можно читать бесплатно Мэри Патни - Любовь к Пропащему Лорду. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мэри Патни - Любовь к Пропащему Лорду

Мэри Патни - Любовь к Пропащему Лорду краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэри Патни - Любовь к Пропащему Лорду» бесплатно полную версию:
Мэри Джо Патни / Mary Jo Putney

Любовь к Пропащему Лорду


Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.

Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.

Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем). Неотразимые характеры, поставленные перед милой, чувственной дилеммой, заставят читателей, затаив дыхание, с улыбкой и тревогой, ждать следующих приключений в новых романах серии “Пропащие Лорды” (Lost Lords) Мэри Джо Патни.

Читатели, которым полюбилась серия Патни "Падшие ангелы", найдут для себя редкое удовольствие, читая романы этой серии.


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Патни - Любовь к Пропащему Лорду читать онлайн бесплатно

Мэри Патни - Любовь к Пропащему Лорду - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Патни

Мария решила, что в данной ситуации подобный обряд нужен и ей самой. Лучшим вариантом, посчитала она, будет тот из них, который проводился, чтобы добиться исполнения желаний, и позволял попросить все, что ей необходимо для решения сегодняшних проблем. В свое время бабушка предостерегала Марию от слишком точного описания своих желаний, поскольку лучшим решением могло оказаться то, о чем она бы никогда и не подумала.

У нее был фимиам[15] а удачу, который они вместе с бабушкой составили несколько лет назад. Да и луна сегодня была полной, что означало подходящее время для обряда. И поскольку ей все равно не удавалось заснуть, то стоило попробовать. По крайней мере, так она укрепит свою решимость держаться подальше от Джорджа Берка.

Она накинула халат поверх ночной рубашки, сунула ноги в туфли, после чего набросила на плечи теплую шаль. Взяв трутницу и пакет с фимиамом на удачу, она спустилась по лестнице и вышла к морю. Ночь была прохладной и ясной, а лунный свет рассыпался серебром по полям и высветил морскую даль.

В саду находился открытый бельведер[16] с каменным патио[17] и солнечными часами. Подумав, что это именно то место, которое ей нужно, она закрыла глаза и вспомнила всех тех, кого любила и потеряла, пока не почувствовала их дружеское присутствие.

После чего она приступила к самому обряду. Установив фимиам на медной вершине солнечных часов, она высекла искру и дала ей разгореться, затем молча попросила о помощи в это нелегкое для нее время. Спасение, защита, сила, удача…

На мгновение она представила себе настоящего супруга, не Берка, а человека, более подходящего ее мечтам. Безжалостно подавив видение, Мария сосредоточилась на просьбе об умственной и эмоциональной силе.

Как только резкий запах горящего фимиама был подхвачен и унесен ветром, она ступила в бельведер и села на одну из каменных скамеек, располагающихся по кругу в дворике. Прислонясь к стене, Мария почувствовала, как на нее снизошли покой и умиротворение. Коса, заплетенная на ночь, растрепалась, и волосы рассыпались по плечам, но она была не в состоянии снова заплести их.

Имея в детстве слишком мало подруг для игр, она выдумала Сару. Но у нее была бабушка, с которой они много лет все делали вместе. Мария ухаживала за ней, когда та смертельно заболела. В самом конце появился ее отец. Они вместе с Чарльзом горевали о невосполнимой потере, после чего он забрал ее с собой в бесконечные путешествия по Британским Островам.

Теперь их обоих не стало, и впервые в жизни она была по-настоящему одна. Вот почему Джордж Берк выглядел предательски привлекательным. Казалось, она ему нравится, ей льстило то, что ее хотели.

Но не Джордж Берк. Хотя она и мечтала когда-нибудь выйти замуж, но ее мужчина должен был быть надежным, добрым человеком, таким как, например, местный викарий. Она избегала его после смерти отца из-за того сложного положения, в котором оказалась. Не могла же она заглядываться на викария в присутствии Берка, которому заявила, что является замужней женщиной.

Закрыв глаза, Мария отдыхала.

Держись, держись, держись... В отдаленном уголке своего сознания, которому он отказывался верить, ему было понятно, что конец близок. Он так долго цеплялся за жизнь, но скоро море поглотит его. Теперь ему было уже все равно, жив он или мертв. Почти все равно.

Этот сон пробудил Марию. Иди на берег. Внутренний голос, похожий на голос бабушки, был очень настойчив.

Не раздумывая, Мария поплотнее укуталась в шаль и побежала по узкой тропинке со скоростью девчонки-сорванца. Полная луна светила очень ярко, но каким-то сверхъестественным светом, вокруг чувствовался холод, словно она вошла в тот самый мир, где чудеса случаются на самом деле.

Волны с силой накатывали на узкий пляж, где песок смешивался с галькой. Она остановилась, подумав, какое же безумие привело ее сюда среди ночи. И тут она заметила какой-то темный объект, находящийся не так далеко от берега и с каждой волной подплывающий все ближе.

Она с волнением всматривалась в него. О боже, неужели это голова? Вероятно, труп?

При этой мысли Мария запнулась, испытывая острое желание убежать. Но даже если это утопленник, то, как христианка, она обязана вытащить его на берег, где его смогут похоронить. Скоро начнется прилив, и нельзя быть уверенным в том, что этот... объект... не унесет обратно в море.

Она сняла туфлии завернула их в шаль. Положив сверток подальше от воды, она бросилась в волны. Они почти сбили ее с ног, вода была просто ледяной. К счастью, ей удалось встать на ноги прежде, чем вода накрыла ее с головой. К тому моменту, как Мария добралась до плавающего объекта, она промокла до нитки.

Надеясь, что все окажется не настолько ужасным, она присмотрелась и увидела, что это действительно тело мужчины. Его руки крепко сжимали широкий кусок древесины, вероятно, часть корабля. Думая, может ли он быть еще жив, она ухватилась за деревяшку и вытащила мужчину на берег, с трудом справившись со сбивающими с ног волнами.

Однако последняя из них помогла ей вытолкнуть его на берег за линию прилива. Его одежда была оборвана до неприличия, рубашка и брюки превратились в лохмотья. Дрожа, Мария встала возле него на колени и осторожно положила руку ему на грудь. К ее изумлению, под рукой чувствовалось неясное, медленное сердцебиение. Все покрытое рваными ранами и ужасными синяками, тело мужчины остыло в воде почти до смертельного холода, но он все еще был жив!

В лунном свете его волосы и лицо казались темными, и Мария решила, что он – иностранный моряк. Начался прилив, и вода вновь коснулась его ног, поэтому ей пришлось взять его подмышки и постараться оттащить по прибрежному песку подальше от моря. Как только она сделала первый рывок, он начал судорожно кашлять.

Мария поспешно его отпустила, и моряк перекатился на бок, выплевывая воду. Когда прошел этот ужасный приступ, его дыхание по-прежнему оставалось тяжелым, но он, бесспорно, был жив. Испытав облегчение, Мария задумалась, что теперь делать. Ей не хотелось идти за помощью, оставив его одного, но чем скорее он попадет в дом и согреется, тем лучше.

Надеясь, что он может идти самостоятельно, она наклонилась к нему и спросила:

– Вы меня понимаете?

Спустя мгновение, он кивнул.

– Если я вам помогу, вы сможете дойти до дома? Это недалеко.

Он снова кивнул. Хотя его глаза были закрыты, и он дрожал от холода, по крайней мере, он понимал, что от него требовалось.

Она отряхнула ноги от песка и снова надела туфли, потом, став на колени, она закинула его левую руку себе на плечи.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.