Хелен Диксон - Завещание Сомервилля Страница 8

Тут можно читать бесплатно Хелен Диксон - Завещание Сомервилля. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Хелен Диксон - Завещание Сомервилля

Хелен Диксон - Завещание Сомервилля краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хелен Диксон - Завещание Сомервилля» бесплатно полную версию:
По завещанию отца Ева Сомсрвилль получит наследство только в том случае, если выйдет замуж за мистера Фицалана — человека, который три года назад сыграл в ее жизни роковую роль. Решится ли после этого Ева на такой шаг?

Хелен Диксон - Завещание Сомервилля читать онлайн бесплатно

Хелен Диксон - Завещание Сомервилля - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хелен Диксон

— О чем ты болтаешь? Какие такие приличия существуют для тебя, блудницы?

Ева вспыхнула.

— Да как вы смеете! Никакая я не блудница! — Тогда ты очень удачно ей подражаешь.

— И не думала никому подражать! — Ева безуспешно пыталась унять биение сердца.

— Так кто же ты, черт возьми?

Придумать какую-нибудь ложь? Но в конце концов истина все равно обнаружится. Да и лгать неприятно, при любой ситуации всегда лучше говорить правду.

Она повернулась было, чтобы уйти прочь, но он схватил ее за плечи и круто повернул лицом к себе. Вырваться из его цепких рук она не смогла.

— Говори, кто ты? — холодно потребовал он.

— Я Ева Сомервилль, — прошептала она еле слышно. — Дочь сэра Джона Сомервилля.

Лицо Маркуса перекосилось и стало почти белым, под стать его белоснежному галстуку. Глаза остекленели.

— О Господи Боже мой! — вскричал он в смятении. — Ева Сомервилль? Ну-ка, взгляните на меня!

Вне себя от волнения и унижения, она подняла голову. Он смотрел на нее чуть ли не враждебно.

— Мне и в дурном сне не могло привидеться, что я встречусь с дочерью сэра Джона в такой ситуации. Вы что, спятили?. Не понимаете, какие последствия могут быть у вашей выходки?

— Это была ошибка, — пролепетала Ева, стараясь высвободиться из его рук.

— Ваша ошибка. Только вы виновны в том, что оказались здесь. И что заставило вас подойти ко мне? Говорите же, не томите меня. — Оттолкнув ее, он в отчаянии провел рукой по волбсам. — И почему вы сразу не сказали мне, кто вы?

Испытывая стыд и унижение, Ева готова была провалиться сквозь землю. Никогда не чувствовала она себя такой несчастной.

— Я… я хотела… я собиралась… Это все была шутка, розыгрыш… Подруги подговорили меня пригласить вас на танец…

— Шутка?! У вас хватает дерзости сказать мне, что это была шутка? Вы что, начисто лишены стыда? Неужели вам в голову не пришло, что по вашей глупости может пострадать не только ваша, но и моя репутация? Да, кстати, вы, по-моему, помолвлены или должны быть помолвлены в ближайшее время с Лесли Стефенсоном?

— Да, — пролепетала она.

Лицо его было страшным, но испуг и замешательство, которые испытывала Ева, уступили место гневу и негодованию. Она гордо подняла голову и взглянула на Маркуса с вызовом.

— Тогда, — не унимался он, — остается надеяться на то, что он ничего не узнает, иначе вполне может отказаться от предполагавшейся женитьбы. А сейчас, мисс Сомервилль, отправляйтесь-ка к вашей матушке, она, наверное, места себе не находит, беспокоясь, куда вы запропастились. На месте вашего отца я задал бы вам хорошую взбучку.

Попреки Маркуса вызвали в ее душе бурю возмущения.

— Мне остается возблагодарить Господа за то, что вы не мой отец.

— О да, мисс Сомервилль. Благодарите. По-моему, вы избалованная, распущенная девчонка, а я таких не выношу. Вели вы себя как самая настоящая блудница. По-видимому, вы не очень хорошо представляете себе, чем рискуете, заигрывая с мужчиной моего возраста, имеющим богатый опыт общения с женщинами. В следующий раз подумайте дважды, прежде чем затевать игру подобного рода.

Ева смотрела на Маркуса, стараясь вникнуть в смысл его речей.

Еще никогда никто не говорил с ней таким тоном и не оскорблял ее так глубоко. Глаза Маркуса сверкали яростью, но она стояла перед ним с независимым видом, гордо подняв голову.

— А вы сами? Как вели себя вы? Разве вы были вправе злоупотреблять моим доверием, кем бы я ни была? Или для вас это естественно?

— Л никогда не позволяю себе злоупотреблять доверием молодых, беззащитных девушек, но вы, мисс Сомервилль, не производите впечатления беззащитного создания. И если вы, мисс Сомервилль, воображаете, что можете позволить себе со мной все что угодно, то уверяю вас — вы просто меня не знаете.

— И не желаю знать после всех ваших оскорблений. Какой вы джентльмен, мистер Фи-цалан, если сразу не поняли, что я собой представляю?

— Не будь я джентльмен, мисс Сомервилль, мне было бы безразлично, кто вы такая. Я бы вел себя куда смелее и насладился бы вашими прелестями. Судя по вашей реакции, не отпусти я вас, мне не пришлось бы терять время на уговоры. Забыв об осторожности, вы бы отдались мне. Признаюсь, я редко отказываюсь от щедрых даров, но, учитывая ваш возраст и то, что вы дочь сэра Джона Сомервилля, а он, как вам известно, мой близкий друг, вынужден отклонить ваше предложение. Еву охватил гнев.

— Да как вы смеете так со мной разговаривать! Я знаю, что вы обо мне думаете…

— Нет, не знаете, мисс. Если бы знали, то повернулись бы ко мне спиной и бросились бежать прочь. А сейчас возвращайтесь к вашим подружкам, пока они не выслали поисковую партию. Не то они обвинят меня в том, что я вас скомпрометировал. Больше всего я опасаюсь, как бы ваш отец не потребовал, чтобы я, как истинный джентльмен, женился на вас.

Глава четвертая

Сгорая от стыда и негодования, Ева зашагала по тропинке к ярмарке. За все семнадцать лет она ни разу не испытывала подобного унижения. Но самое страшное ждало ее впереди: свидетелями ее позора оказались не только подруги, но и Лесли Стефенсон, который глядел на нее, словно не веря своим глазам.

Не в силах вымолвить ни слова в свое оправдание, она быстро приближалась к ним, но тут сквозь слепившие ее слезы заметила, что Анджела торжествует, с трудом сдерживая злорадную улыбку. Еще бы ей не ликовать! Ведь сомнений нет, после того, что произошло, помолвка с Лесли не состоится…

Лесли женился на Анджеле, но год спустя погиб, упав с лошади, — оставил ее богатой вдовой. Ева по-прежнему дружила с Эммой, но имя Анджелы они никогда не упоминали. Для Евы она перестала существовать…

Что касается Маркуса Фицалана, то, оставшись после той сцены один, он изругал себя за то, что угодил в яму, вырытую им самим.

Но если Ева, рассуждал он, всегда ведет себя так, находясь вдали от бдительного ока родителей, то они должны об этом узнать, и чем скорее, тем лучше.

И Маркус Фицалан немедленно поговорил с сэром Джоном Сомервиллем. Родители были разгневаны и огорчены до крайности. Будущее их дочери представлялось им в самом мрачном свете. Зная, что общество Этвуда ничего не забывает и не прощает, они отправили ее к бабушке в Камбрию и не разрешили возвращаться, ' пока позорное происшествие не померкнет в памяти людей.

К несчастью, мать Евы скончалась до ее возвращения, и девушка горько корила себя за то, что не была с ней в тяжкие минуты ее жизни. Охваченная неизбывной тоской, она обрекла себя на добровольное заточение в Бернтвуд-Холле. Эмма не раз приглашала ее на вечеринки и званые ужины, но Ева упорно отказывалась. Только изредка позволяла себе навещать тетку в Лондоне и бабушку в Камбрии.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.