Кара Эллиот - Опасное пламя страсти Страница 8
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Кара Эллиот
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 60
- Добавлено: 2018-11-30 16:09:12
Кара Эллиот - Опасное пламя страсти краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кара Эллиот - Опасное пламя страсти» бесплатно полную версию:Кейт Вудбридж вовсе не похожа на блестящих светских дам — еще бы, ведь она посвятила жизнь науке и путешествовала по самым далеким странам в поисках экзотических растений.По возвращению в Лондон путешественница произвела настоящий фурор в высшем свете и… привлекла внимание самого знаменитого ловеласа и соблазнителя Европы, итальянского красавца графа Марко Комо. Поначалу их отношения — лишь легкомысленный светский флирт. Но когда Кейт обвиняют в убийстве и Марко берется доказать ее невиновность, игра превращается в настоящую опасность. А опасность искра, разжигающая пламя страсти…
Кара Эллиот - Опасное пламя страсти читать онлайн бесплатно
— Как хорошо, что мы здесь все вместе, пусть и ненадолго.
После завершения научной части их встречи Шарлотта разливала чай для ее участников.
— Думаю, нас можно простить за то, что мы так быстро закончили нашу научную программу, чтобы поскорее насладиться дружеской беседой.
— Я чувствую себя немного виноватой зато, что не просмотрела более внимательно эссе Радерсона о гремучей ртути, — призналась Клара, эксперт в области химии в их группе. — Обещаю составить проект опровержения, как только мы с Лукасом вернемся после нашего визита в имение сэра Генри.
— У тебя были другие обязательства, дорогая, — прошептала Шарлотта. — Так же как и у Ариэль.
Кейт взглянула на двоих — нет, их уже трое — недавно вышедших замуж членов их группы.
— Слава Богу, свадебные колокола отзвучали. А то у меня уже начало звенеть в ушах.
Алессандра отломила кусочек песочного печенья.
— Не будь столь категорична. Ты все еще одна.
— И намереваюсь таковой и остаться, — решительно ответила Кейт.
— Ха, я говорила то же самое, — засмеялась Ариэль, которой было шестьдесят пять и которая была на два года моложе своей сестры Шарлотты.
— Лучше поздно, чем никогда, — насмешливо заметила Чара.
Ариэль недавно впервые вышла замуж и стала объектом доброжелательных шуток своих подруг.
— Признаю, что для подобного эксперимента ты выглядишь совсем неплохо, — сухо заметила Кейт. — Но поверьте, брак не входит в мои планы.
— Как ученый, ты должна знать, что иногда некоторые вещи случаются независимо от твоей воли, — напомнила Алессандра. Она подмигнула обеим: — Как при самовозгорании.
Кейт засмеялась, вторя смеху подруг, но не испытывая подлинного веселья.
— Вы можете смеяться своим милым шуткам. Но, говоря серьезно, не думаю, что замужество мне подойдет, — сказала она.
Правда заключалась в том, что после ее продолжительных путешествий она не могла представить себя замужней и ведущей домашнее хозяйство. Однако Кейт не хотела выливать на своих подруг ушат холодной воды своими едкими насмешками и поэтому замолчала. Они были счастливы своим выбором в жизни. А ей хотелось другого.
Когда смех замер, Ариэль откашлялась и спросила подруг:
— Вы уверены, что не хотите присоединиться к нам за городом?
Она с мужем, сэром Генри Фелпсом, пригласила Алессандру и Черного Джека нанести им визит перед свадебным путешествием в Италию. Ожидалась оживленная встреча, так как должны были присутствовать и Чара с Лукасом. Собирались приехать также ее юный сын и дочь Алессандры, которые стали добрыми друзьями.
И все же Кейт испытала некоторое облегчение оттого, что у нее нашелся предлог отклонить предложение. Принимая во внимание ее нынешнее неустойчивое настроение, перспектива быть окруженной чужим семейным счастьем не прельщала ее в данный момент.
— Извини, но я обещала Клейну присутствовать на его домашнем приеме. В последнее время мы не очень-то ладили, так что я не должна раскачивать лодку. — Она взглянула на сестру Ариэль: — Но конечно, Шарлотта, тебе не обязательно присоединяться ко мне. Я нисколько не обижусь, если ты откажешься от моего приглашения.
Шарлотта только отмахнулась от нее.
— Я думаю, что эту первую волну брачных забав лучше всего оставить новобрачным, — сказала она с присущей ей грубоватой откровенностью. — Кроме того, я знаю, что твои отношения с дедом далеки от идеальных, так что не оставлю тебя наедине с целым собранием незнакомцев.
— Я вполне могу справиться сама, — ответила Кейт.
— Само собой разумеется. Однако мое предложение не такое уж альтруистичное. Мне очень хочется увидеть знаменитую оранжерею герцога, и я мечтаю о тех днях, которые проведу там, изучая его сокровища.
— Должна признаться, что это одна из причин, почему я сказала «да» Клейну, — ответила Кейт. — Я бывала в этой оранжерее реже, чем мне бы того хотелось.
— Ты все еще называешь его «Клейн», а не «дедушка»? — Мягко спросила Чара. — Несмотря на все ваши различия, ты все же принадлежишь к его семье.
Кейт почувствовала, как ее скулы затвердели.
— Это факт, который, без сомнения причиняет ему боль, каждый раз, когда он видит, как я вхожу в одну из комнат его позолоченных особняков. Единственный сорняк среди всех садовых цветов.
— У вас есть нечто общее — хотя бы то, что вы оба интересуетесь ботаникой, — отметила Алессандра. — Возможно, если ты попытаешься заглянуть поглубже, позабыв прошлые обиды…
— Да, мы, как никто, понимаем, какими сложными могут быть отношения внутри семьи, — добавила Чара.
— Благодарю вас за совет, — мягко ответила Кейт. — Но боюсь, что хотя вы и решили свои собственные проблемы, это не означает, что можете разрешить и мои. — Глубоко и продолжительно вздохнув, Кейт уставилась в чашку с остатками чая, будто надеясь, что чайные листья смогут дать какой-нибудь намек на ее будущее. — Правда в том, что я размышляю, не уехать ли мне из Англии. Навсегда.
— Это очень серьезное решение, дорогая, — сказала Шарлотта после короткой паузы.
— Да. И не такое, в которое можно броситься как в омут с головой, — ответила Кейт. Я живу здесь уже больше года. — Она отставила чашку в сторону. — И никогда и нигде не чувствовала себя такой чужой, как здесь. Никого из вас не заставляют появляться в свете среди незамужних молодых леди и выслушивать их глупую школьную болтовню. Молодые люди ничего не знают, кроме школьных классов и отполированных бальных салонов в Мейфэр, тогда как я побывала в самых отдаленных чертовых дырах и испытала то, что им и не снилось.
— Я не осуждаю тебя за то, что ты находишь балы и вечерние приемы скучными. — Чара понимающе улыбнулась. — Однако посмотри на лучи солнца среди темных облаков, ты встретила нас и стала членом нескольких других обществ, где всегда можно услышать интеллигентные разговоры и обсудить интересные идеи.
— Я… я буду очень сильно скучать по всех вас, — призналась Кейт. — Во время странствий моей семьи…
Ее голос замер, так как она вдруг испугалась, что откроет слишком многое из своего прошлого.
Временами Кейт чувствовала себя болезненно одинокой в своей новой светской жизни, и нельзя описать словами, какими спасительными для нее оказались ум, тепло и мудрость ее подруг «грешниц». Но за годы изматывающего опыта она научилась скрывать свои чувства. Выживают только сильные. Кейт была сильной и полагалась только на себя. Не стоит нагружать се подруг сентиментальными воспоминаниями.
— Во время странствий моей семьи, — заключила она, стараясь, чтобы ее голос звучал беззаботно, — я видела, насколько велик мир и как много в нем возможностей для любителей приключений.
— Разумеется, мы поддержим тебя, каково бы ни было твое решение, — подбодрила ее Шарлотта. — Но надеюсь, что прежде ты все хорошенько обдумаешь.
— Да, — поддержала ее Ариэль. — Почему бы не подождать до конца года, прежде чем прийти к какому-то окончательному решению. Не забывай, что Общество разведения тюльпанов в Амстердаме организует здесь, в Лондоне, симпозиум по истории цветка, и это обещает быть весьма интересным.
Алессандра не могла удержаться от смеха.
— Только наша маленькая группа будет использовать как приманку науку, а не моду или мужчин.
— И слава Богу, — пробормотала Кейт.
— Действительно, Ариэль нашла замечательную цель, — сказала Чара.
— Отлично. — Кейт обвела взглядом узкий круг своих подруг, с болью в сердце понимая, как сильно ей будет не хватать их компании. — Я вовсе не тороплюсь, образно говоря, поднять паруса. Лучше пережду нынешний шквал на якоре. Возможно, как вы и говорили, за горизонтом появятся солнечные дни.
Но она не будет рассчитывать на это.
Газеты с легким шуршанием заскользили по полированной поверхности письменного стола.
Линсли оторвал взгляд от набора докладов из посольства Великобритании в Санкт-Петербурге, которые внимательно просматривал.
— Если ты берешься за это поручение, я ожидаю от тебя неукоснительного соблюдения этикета.
— То есть не соблазнять чужих жен? — уточнил для себя Марко. — Вам плотские желания могут быть и чужды, amico, но ожидать, что я обойдусь без женского общества целых две недели, это уже слишком.
Маркиз бросил документы на промокательную бумагу.
— Как я уже сказал, я могу назначить…
— Однако, принимая во внимание все обстоятельства, я предпочту дело удовольствию, — протянул Марко. — Хотя один Господь знает почему.
Брови Линсли предостерегающе нахмурились.
— Когда это требуется, твоя лучшая часть обычно берет верх вопреки тебе самому.
Проворчав что-то грубое в ответ, Марко повернулся и подошел к окнам. Снаружи садовник подстригал кусты роз. Снип, снип, снип — щелкали садовые ножницы. Отцветшие лепестки исчезали в холщовом мешке.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.