Джулиана Грей - В объятиях принцессы Страница 82

Тут можно читать бесплатно Джулиана Грей - В объятиях принцессы. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2015. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джулиана Грей - В объятиях принцессы

Джулиана Грей - В объятиях принцессы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джулиана Грей - В объятиях принцессы» бесплатно полную версию:
Принцесса маленького немецкого княжества Луиза, чудом уцелевшая во время кровавого переворота, вынуждена в мужском костюме бежать в Англию. Там ей удастся под видом юноши занять место секретаря графа Сомертона – мужественного, бесстрашного человека, состоящего на тайной службе ее величества.Защитить Луизу, вернуть ей трон вполне по силам матерому агенту.Однако никакой шпионский опыт не может уберечь графа от очарования чудесной девушки, неожиданно пробудившей в его очерствевшем сердце глубокую нежность и страсть…

Джулиана Грей - В объятиях принцессы читать онлайн бесплатно

Джулиана Грей - В объятиях принцессы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулиана Грей

Но для мужчины, который с трудом поднимался с изрядно натерпевшегося стула эпохи Людовика XIV, маленькая принцесса, проверяющая силу своих легких в соседней комнате, была единственным ребенком в мире.

Княжество Хольштайн-Швайнвальд-Хунхоф ждало радостного события два тревожных года. И судя по несчастным лицам родителей новорожденной принцессы и завистливым взглядам, которые они украдкой бросали на своих быстро умножающихся племянников и племянниц, Олимпия подозревал, что Луизе и Леопольду пришлось за это время пережить немало горестных разочарований.

– Идите за мной, ваше высочество, – более ласковым тоном сказала сестра Мюллер. – Они обе бодрствуют, и маленькой принцессе не терпится познакомиться со своим папой.

Олимпия даже отвернулся, чтобы не видеть лица Сомертона. На нем не было и следа обычной невозмутимости, и если бы Олимпия не знал графа всю жизнь, он мог бы предположить, что мужчина готов расплакаться от избытка чувств.

– И вы, ваша светлость, тоже, – сказала она, обращаясь к герцогу.

Герцог проследовал за широкой, обтянутой шелком спиной Сомертона, держась на почтительном расстоянии. Более четверти века назад он шел за другой акушеркой в эту же самую комнату, чтобы познакомиться со своей новорожденной племянницей Луизой. С тех пор комната почти не изменилась. Та же массивная мебель, тот же бесценный ковер, то же окно с захватывающим дух видом на город и горы, теперь скрытое плотными шторами. Он замедлил шаг, подойдя к двери, чтобы не мешать новоявленным родителям.

Луиза нежно прижимала дочь к груди. Она подняла голову, и счастливая улыбка на ее измученном лице заставила герцога часто заморгать и отвести глаза. Она что-то сказала подошедшему Сомертону – слава богу, Олимпии не было слышно, что именно, потому что он всем сердцем презирал слезливую сентиментальность, от которой даже воздух в замке становился каким-то слащавым, если одновременно съезжались все мужья, жены и дети.

Сомертон не подошел – подбежал к кровати жены, взял ее протянутую руку, опустился на колени и прижал ее пальцы к губам.

Лежащий в изножье кровати корги поднял шелковистую головку и угрожающе зарычал на Олимпию. Герцог закатил глаза и отошел к подоконнику.

Господь милосердный, только не Сомертон! Неужели в этом замке нет мужчины, способного проявить должную сдержанность, если дело касается его жены? Олимпия приподнял штору и взглянул на крупные хлопья снега за окном, освещенный огнями, несмотря на поздний час, город, звуки народного гулянья – народ радовался рождению долгожданной наследницы престола.

Почувствовав влагу в уголках глаз, герцог поспешно вытер ее, чтобы никто не заметил.

Повернув голову, он обнаружил сидящего у окна мужчину. Доктор, вспомнил Олимпия и опустился на стул рядом с ним.

– Мои поздравления, – сказал он по-немецки. – Я слышал, что сегодня вам пришлось изрядно потрудиться?

На довольной физиономии доктора отразилось искреннее удивление.

– Вовсе нет. Не больше чем всегда. Роды прошли нормально, как в учебнике. Нелегко пришлось мужу. Я даже думал, что экстренную медицинскую помощь придется оказывать ему.

Олимпия покосился на королевскую чету и негромко ахнул, думая, что это ему привиделось. Но нет, глаза не подвели герцога. Сомертон действительно держал на руках дочь, словно он – няня! Осторожно и почтительно, как мужчины держат первоклассный пистолет или отличного щенка для охотничьей своры. В спальне горели свечи. В их свете головка новорожденной принцессы казалась золотистой. Сомертон осторожно тронул пальцем рыжие волосики и что-то проворковал. Потом повернулся к жене и сказал несколько тихих слов, вызвав на ее лице широкую улыбку.

Мир определенно сошел с ума! Может быть, старый негодяй еще захочет сам кормить малышку?

Олимпия тряхнул головой.

– Что-нибудь не так, ваша светлость? – спросил доктор. – Мне кажется, я никогда не видел такой безмятежно счастливой семейной пары.

– Я просто размышляю, какой неожиданный исход могут иметь некоторые интриги. – Олимпия встал и затянул пояс халата. – Так можно вообще утратить к ним вкус.

Он подошел к счастливой чете, поздравил племянницу и племянника и отправился досыпать.

Примечания

1

Musiker – музыкант (нем.).

2

Популярная детская игрушка: коробка с фигуркой, выскакивающей, когда открывается крышка.

3

Дайте нам наших принцесс! (нем.)

4

Мой народ! (нем.)

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.