Ширли Басби - Моя единственная Страница 83
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Ширли Басби
- Год выпуска: 1999
- ISBN: 5-237-03888-3
- Издательство: АСТ
- Страниц: 105
- Добавлено: 2018-07-26 16:59:06
Ширли Басби - Моя единственная краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ширли Басби - Моя единственная» бесплатно полную версию:Новый Орлеан — город, в котором кипят бурные страсти. Но история, что приключилась там однажды, потрясла даже привычный ко многому Новый Орлеан. То была история великой любви. Неистовой, пылкой любви, охватившей однажды гордую и прекрасную креольскую аристократку Микаэлу Дюпре и молодого северянина Хью Ланкастера. То была история загадок. История преступлений и приключений, тщательно хранимых тайн и неминуемых разоблачений. То была история жаркой чувственности и светлого чувства — история, которая могла произойти лишь в изысканном и экзотическом Новом Орлеане…
Ширли Басби - Моя единственная читать онлайн бесплатно
— Чтобы докопаться до истины, мне непременно надо поговорить с Лизетт, — начал Джон сразу же, как только Хью закрыл дверь. — Однако она пресекает все мои попытки начать здесь такой разговор. Таким образом, мне ничего не остается, как пойти на экстраординарные меры. — Он прервался на секунду и глубоко вздохнул. — В общем, я решил похитить ее и надеюсь, что ты мне поможешь.
Хью озадаченно приподнял брови.
— Безусловно. Но.., чем я могу тебе помочь в столь отчаянном предприятии?
Джон подмигнул сыну, сделавшись вдруг похожим на озорного мальчишку.
— Тебе придется закрыть глаза на наше отсутствие, как бы долго оно ни продолжалось, и придумать какое-нибудь благовидное объяснение, чтобы успокоить других. Сможешь?
— Конечно, — кивнул Хью, в глазах которого замелькали веселые искорки. — Ты же знаешь, что всегда можешь положиться на меня. Но не мог бы ты чуть подробнее рассказать, что ты задумал.
Джон стал еще больше похож на мальчишку.
— Я уже приказал оседлать двух лошадей и попросил повара положить в дорожные сумки еду и напитки. В доме за исключением нас и нескольких слуг все еще спят. Значит, никто не увидит, как я войду в комнату Лизетт, и не бросится к ней на помощь, если она вздумает взывать о ней. Я заберу ее с собой.
— Но почему ты думаешь, что тебе удастся уговорить ее ехать с тобой? — спросил Хью, с трудом сдерживая смех.
— Я просто напомню ей, что произойдет, если меня застанут в ее спальне в столь ранний час, — ответил отчим, решительно блеснув глазами. — Конечно, Лизетт вдова и имеет право на определенные вольности. Но сама мысль о том, что дети или брат покойного мужа увидят у нее мужчину, да еще не просто мужчину, а меня, уверен, заставит ее принять мои условия. А я не остановлюсь перед тем, чтобы устроить подобное представление если не сегодня, то в любой из ближайших дней по своему выбору. Это и будет решающим аргументом в нашем споре. — Он неожиданно вздохнул и нахмурился. — Видит Бог, я бы предпочел более деликатный способ, чтобы заставить ее поговорить со мной. Но Лизетт не оставила мне выбора. — Он посмотрел на приемного сына почти с мольбой. — Единственное, что мне требуется сейчас, — это отвезти ее куда-нибудь, где нам не смогут помешать, и выяснить наконец, что двадцать лет назад в действительности стало причиной крушения наших планов. Не так уж и много, согласись?
— Немного, — согласился Хью, покачав головой. — Совсем немного.
* * *Поддержка Хью ободрила Джона. Однако когда наступил решающий момент, выяснилось, что все начинается не совсем так, как он планировал. К своему удивлению, он увидел, что Лизетт расчесывает волосы у туалетного столика. Уже то, что она проснулась так рано, нарушило все планы похитителя. А увидев на столике чашечку кофе и надкушенный бисквит, он едва сдержался, чтобы не выругаться вслух. Направляясь сюда, Джон надеялся застать Лизетт спящей. Но Лизетт выглядела достаточно бодрой. Мурлыкая под нос какую-то песенку, она неторопливо укладывала свои великолепные волосы в замысловатый пучок по последней моде. Надеяться на то, что красавица находится в полусонном состоянии и лишена способности сопротивляться, явно не приходилось.
Все эти мысли мелькнули в голове растерявшегося Джона Ланкастера, стоящего у стеклянных дверей, через которые можно было проникнуть из галереи верхнего этажа в спальню Лизетт. Он лихорадочно обдумывал, как следует действовать теперь. Можно было, конечно, перенести разговор. Но это значило бы, что он струсил. Джон Ланкастер нахмурился, собирая волю в кулак, и, когда женщина поднялась из-за туалетного столика и направилась к платяному шкафу, решительно шагнул к ней.
Лизетт, увидев его, удивленно сверкнула глазами и тихо вскрикнула. Джон стремительно пересек комнату и зажал ладонью ее рот, одновременно обнимая и притягивая к себе другой рукой.
— Тс-с! — прошептал он. — Я не причиню вам никакого вреда. Мне просто необходимо поговорить с вами.
.Лизетт попыталась вырваться, но, убедившись, что Джон не шутит, прекратила сопротивление. Обращенные к нему черные глаза горели гневом. Джон еще раз подивился тому, как привлекательно она выглядит.
— Обещаете, что не станете кричать, если я освобожу вас? — мягко спросил он.
Лизетт коротко кивнула.
— Вы сошли с ума! — воскликнула она, лишь только получила возможность говорить. — Что вы собираетесь делать? Dieu! Вдруг вас здесь застанут! Что это за важный разговор, который вы не можете отложить до более подходящего момента? — Она принялась подталкивать его к двери. — Уходите немедленно! Вас здесь не должны увидеть.
Джон уперся, и, несмотря на все усилия, сдвинуть его с места Лизетт не смогла.
— Вы не слышите, что я говорю? — торопливо зашептала она. — Нельзя допустить, чтобы кто-то увидел вас здесь. Не дай Бог, придет кто-нибудь из детей. Это же будет настоящий скандал! А если Жан… Dieu! Даже страшно представить его реакцию! Вы немедленно должны уйти!
— О, я с готовностью уйду, — с улыбкой произнес Джон, любуясь раскрасневшимся от гнева лицом своей пленницы, — но только вместе с вами.
— Что? Вы сумасшедший! Бред какой-то! Я никуда не пойду с вами.
— Что ж, хорошо, — с готовностью ответил Джон, поудобнее устраиваясь на небольшом стуле возле стеклянных дверей и скрещивая руки на груди. — Раз вы не можете отправиться со мной немедленно, я готов ждать здесь до тех пор, когда вы будете готовы.
— Вы пьяны? — прошипела Лизетт. — Конечно, только пьяный или безумец может совершать такие поступки!
— Напротив, я совершенно трезв, и поступки мои вовсе не безумные, — твердо произнес Джон. — Другое дело, что это поступки человека, чье терпение иссякло. Я хочу говорить с вами, говорить откровенно и наедине. И я не уйду отсюда до тех пор, пока вы не дадите согласие на это.
Лизетт затравленно огляделась по сторонам. Если кто-нибудь, пусть даже слуга, войдет сюда!.. Взгляд упал на подол полупрозрачного пеньюара, и она только сейчас поняла, что практически не одета. О Боже! Надо как можно быстрее решаться на что-то. Она невольно посмотрела на незваного гостя. Надо признать, что, несмотря на столь ранний час, Джон, в отличие от нее, выглядит великолепно. Взгляд живых карих глаз был ясным и спокойным, подбородок и щеки гладко выбриты, волосы тщательно уложены, а серебристые виски придают лицу особое обаяние. Отлично скроенная замшевая куртка и узкие кожаные брюки подчеркивали ширину плеч и стройность фигуры. Да, для мужчины своего возраста он очень красив. Лизетт с горечью подумала, что любой, заставший такого мужчину в ее спальне, сделает вполне определенный вывод.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.