Марина Гилл - Ветер пыльных дорог Страница 86

Тут можно читать бесплатно Марина Гилл - Ветер пыльных дорог. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Марина Гилл - Ветер пыльных дорог

Марина Гилл - Ветер пыльных дорог краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марина Гилл - Ветер пыльных дорог» бесплатно полную версию:
Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею – граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.

Марина Гилл - Ветер пыльных дорог читать онлайн бесплатно

Марина Гилл - Ветер пыльных дорог - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марина Гилл

– Мне кажется, сам Бог против того, чтобы мы попали в Ренн, – невесело хмыкнула она.

– Просто удача отвернулась от нас, – пожал плечами Герик, глядя мимо неё. – Рано или поздно доберёмся. Думаю, и графу Рэндуиллу, и Пьеру нет смысла оттягивать со въездом в городские ворота. Скорее всего, этот Гуго…

Он осёкся, вспомнив о том, что на достаточно близком от них расстоянии сзади находятся Дарьен и Ратьян, которые слышат весь их разговор. Но Матильда и по недоговорённой фразе догадалась, что имел в виду Герик. В самом деле, если Гуго как-то связан с тем тайным делом, которое объединяет графа и Пьера, то нет ничего удивительного в том, что Рэндуилл сходу согласился остановиться у него на некоторое время.

Где-то через полчаса они прибыли в поместье сэра де Лура. Матильда очень порадовалась отдельной комнате и приставленной к ней слуге, которая помогла ей вымыться и принесла новое платье взамен её собственного, уже изрядно пообтрепавшегося в дороге. А после этого её ожидал вкусный ужин, пусть и в обществе графа Рэндуилла, но ведь помимо него рядом сидел Герик, а во главе стола не переставал что-то рассказывать Гуго де Лур. Матильда поймала себя на мысли, что этот человек очень приятен и нравится ей.

Ночь прошла спокойно, Матильда выспалась, наутро проснулась бодрой и была готова пуститься в самый тяжкий путь. На табурете рядом с изголовьем кровати стоял таз с прохладной водой. Матильда умылась, оделась во вчерашнее платье, повешенное на спинку, и подошла к окну, выходившему на задний двор. Окинув взглядом сновавших по нему людей, она устремила свой взор дальше – к лесу, в ту сторону, в которой должен был находиться Ренн. Когда же, наконец, она туда попадёт?… И удастся ли ей связаться с отцом?… И как скоро она встретится с ним и Аньес, с Беатрис и Тристаном?…

С одной лишь матерью ей уже никогда не доведётся повидаться…

Кроны деревьев помутились в её глазах. Она поморгала пару раз и вздохнула, приказывая себе успокоиться. Пока она не узнает, где Беатрис и Тристан, нельзя поддаваться слабости. Отвернувшись от окна, Матильда направилась к двери. Выйдя из комнаты, она пошла по коридору, намереваясь спуститься вниз и узнать, когда именно они трогаются в путь.

Одна из дверей по правую от неё сторону оказалась приоткрытой, и оттуда доносились знакомые голоса. Матильда замешкалась на несколько секунд, но затем подошла ближе.

– …конечно, не просто так, верно? – говорил Гуго де Лур.

– Верно, – отвечал Пьер. – Я сразу подумал об этом. К тому же, никогда не знаешь, кто окажется со временем полезен.

– Всё так, но ты очень рискованный, – вступил в разговор Рэндуилл. – Ладно, не будем говорить об этом здесь и сейчас. Идёмте вниз.

Матильда, как сумасшедшая, бросилась обратно к себе. Захлопнув за собой дверь, она выдохнула и закрыла глаза. Сердце почти выпрыгивало из груди. И какое-то нехорошее предчувствие закралось в душу. О чём они говорили? И что скрывает от неё и Герика Пьер? Друг ли он им ещё, как спросил недавно Герик?…

Раздался стук в дверь.

Она подпрыгнула на месте. Сердце, уже чуть успокоившееся, снова стало сильно и часто биться в груди. Конечно, её стремительный побег не мог пройти бесшумно, а значит, все трое совершенно определённо поняли, что кто-то подслушивал их разговор. Кто именно – об этом догадаться совсем не трудно.

Заставив себя дрожащими пальцами открыть дверь, Матильда, приняв как можно более спокойный вид, подняла взгляд. В глазах её промелькнуло изумление.

– Герик?…

Она довольно громко выдохнула от облегчения, что это Герик, а не, например, Рэндуилл. Но, поймав вопросительный взгляд парня, улыбнулась и попыталась вернуть себе невозмутимый вид. И только когда Герик прошёл внутрь, подумала о том, что скрывает от него услышанное. Почему? Ведь он единственный, кому она может доверять здесь… Один из немногих, кому она может доверять вообще.

– Что-то случилось? – спросила она, глядя в спину остановившегося посреди комнаты Герика.

Сердце вдруг забилось быстрее, и она сжала в кулаки повлажневшие ладони. Он здесь и хочет поговорить с ней о чём-то. Наверняка о том, что послужило причиной его хмурого настроения все последние дни. И она не могла сказать, хочет узнать об этом прямо сейчас или же нет.

Матильда заволновалась так сильно, что даже колени ослабли. Она обошла Герика, задев при этом нечаянно рукав его котты, и присела на кровать. Ей казалось, что по одному её взгляду Герик легко сможет понять все обуревающие её чувства и потому опустила глаза в пол. Сцепив пальцы рук в замок, она глубоко вдохнула и спросила ещё раз:

– Герик, что случилось?

На этот раз он ответил сразу же.

– Ничего. Просто хочу поговорить.

Герик подошёл к окну, встав к ней спиной, и Матильда теперь имела возможность беспрепятственно смотреть на него и не бояться себя выдать.

– Просто поговорить? – Она даже слегка растерялась. – Без причины?

– Раньше нам не нужны были причины, чтобы просто поговорить, – хмыкнул он, резко поворачиваясь к ней.

Он посмотрел ей в глаза так пристально, как, наверное, никогда раньше. Во всяком случае, Матильда не могла вспомнить, чтобы когда-нибудь прежде его глаза так пронизывали её, добираясь до самой глубины сердца. Ей стало очень неловко. Натянув на лицо улыбку, она ответила, пожав плечами:

– Они и сейчас не нужны.

Она не понимала, почему бы Герику сразу не перейти к сути. Было очевидно, что зашёл он не для того, чтобы поговорить о какой-нибудь мелочи. И он сам должен понимать, что Матильда знает об этом, как никто другой. Если бы тема предстоящего разговора была самой обычной, он бы не вёл к ней так долго, не оттягивал бы этот разговор. Но сейчас Матильда была в какой-то степени этому и рада, потому что чувствовала: ей не понравится то, что скажет Герик.

– А знаешь, – сказала она вдруг, поднимаясь и подходя к другу, – в последнее время кто-то не горел желанием вообще со мной разговаривать.

– Это не так… – начал оправдываться Герик, но Матильда окатила его таким сомневающимся взглядом, что он тут же замолчал. Вздохнув, он согласился с ней: – Ну, хорошо, ты права, я не горел желанием разговаривать. Но не именно с тобой, а ни с кем вообще. Я догадывался, что ты можешь обидеться на меня за это.

– Твоя смекалка просто поражает, – съязвила Матильда, отворачиваясь.

Он положил руку ей на плечо, и Матильда слабо улыбнулась. Он всегда так делал, когда собирался извиняться за что-либо. Но никогда раньше ей не было настолько приятно ощущать на плече тепло и тяжесть его ладони.

– Прости, – вздохнул Герик.

– Ладно уж, прощаю, – ворчливым голосом отозвалась Матильда. – Как у тебя настроение? – жизнерадостно поинтересовалась она.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.