Карен Монинг - В царстве сновидений Страница 9
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Карен Монинг
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 978-0515141504
- Издательство: Penguin Group (USA)
- Страниц: 29
- Добавлено: 2018-07-30 10:32:22
Карен Монинг - В царстве сновидений краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Карен Монинг - В царстве сновидений» бесплатно полную версию:И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…
Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.
Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино. И она точно знала, что все это – начиная с гобелена с изображением ее любимого воинственного Горца заканчивая невероятным путешествием в Средневековую Шотландию – не было лишь плодом ее разыгравшегося воображения. Она была с ним рядом, чтобы спасти его от злых чар Темного короля. В своих объятьях он унес ее в мир чувственного рая…
Карен Монинг - В царстве сновидений читать онлайн бесплатно
– И где это?
– В Эльфийском Царстве.
Джейн с трудом сглотнула и тихо переспросила:
– В Эльфийском Царстве?
– Да. Мой король – это Темный король. Я его Посланник Мести. И я безупречен, – неуверенно закончил он, словно последнее утверждение посетило его с неким запозданием.
– Ну это уже довольно сомнительно, – пробормотала Джейн.
– Нет. Это не предмет для сомнений. Я безупречен. Так всегда говорит мне мой король. Он говорит мне, что я стану самым устрашающим воином из всех, кто когда либо жил в этом мире. Он говорит мне, что о Посланнике Мести будут слагать легенды и это имя будут помнить целую вечность.
– Я вся дрожу, – сказала Джейн без особого энтузиазма, придав своему лицу обиженное выражение.
Он решительно посмотрел на нее. На ее волосы, ее лицо, ее грудь. Его взгляд медленно опускался все ниже, пока не остановился в неторопливом созерцании ее гладких, стройных, обнаженных ног.
– Ты совсем не такая, какими я представлял себе смертных, – резюмировал он наконец.
Ну давай же, – подстегивала саму себя Джейн.- Если все и так не имеет никакого смысла, просто следуй за нитью его размышлений и посмотришь, куда она тебя приведет.
– А ты совсем не такой, какими я представляла себе эльфов, – спокойно ответила Джейн. – Разве у тебя не должно быть маленьких блестящих крылышек?
– Я не думаю, что я эльф, – осторожно сказал он.
– Тогда ты человек? – настаивала Джейн.
Он выглядел озадаченным, а потом едва заметно покачал головой.
– Ну, если ты не эльф и не человек, кто же ты тогда?
Он нахмурил брови, тревожно поежился, но ничего не ответил.
– Ну же? – подбадривала его Джейн.
После долгой паузы, он наконец сказал:
– Мне нужна моя рубашка, девочка. Ты можешь поискать себе одежду в круглой башне, это в конце коридора, – он показал куда-то позади нее. – Иди.
– Мы еще не закончили нашу беседу, Эйдан, – заметила Джейн, недовольно прищурившись.
– Посланник Мести.
– Я не перестану задавать вопросы, Эйдан. У меня их просто невероятное множество.
Он пожал плечами, поднялся и подошел к окну, повернувшись к ней спиной.
– И еще я хочу есть, а когда я голодная, я всегда становлюсь раздражительной. У тебя же есть еда, правда?
Он настойчиво молчал. Через несколько минут он услышал как она зарычала, а потом ушла искать себе одежду.
Ну, если ты не эльф и не человек, кто же ты тогда? Ее вопрос так и остался витать в воздухе без ответа, даже после того как она ушла. На этот вопрос просто не существовало ответа.
Он действительно не знал ответа на этот вопрос.
Глава 5
Она оказалась очень требовательным существом.
Посланнику Мести в конечном счете пришлось три раза побывать в Кайликин, чтобы найти все, что эта девочка считала «предметами первой необходимости». Стало предельно ясно, что она никуда не планировала уходить. Какое там «уходить», скорее уж она твердо решила купаться в роскоши в течение всего своего пребывания здесь. А так как он, во-первых, не был точно уверен, что ее присутствие не было частью таинственного плана его хозяина, о котором он ничего не говорил своему Посланнику; а, во-вторых, ему было велено жить в замке пока его не призовет обратно король, ему оставалось только смириться с тем, что свое временное пристанище теперь приходиться делить с «соседкой». Ему было ужасно неловко и очень хотелось знать, что ему надо делать. И как он может действовать от имени своего короля, если он даже не знает зачем он здесь?
В свой первый набег на Кайликин – единственный его поход в эту деревню по его собственной инициативе, пока она была занята осмотром сундуков в круглой башне – он не купил ничего, кроме хлеба вчерашней выпечки, чтобы они оба могли поужинать им сегодня вечером. И хотя его довольно сильно раздражали жара и обилие красок окружающего пейзажа, он почувствовал сильное облегчение от возможности убежать от ее сбивающего с толку присутствия. Он наивно верил, что наличие пищи заставит замолчать ее болтливый язык.
Когда она обнаружила, что он «ходил за покупками» без ее ведома, она встряхнула копной сияющих кудряшек, нахмурилась и приказала ему немедленно обеспечить ее дополнительными вещами. Во второй раз в деревне он потратил внушительное количество золотых монет, которыми снабдил его король, на покупку чистого шерстяного белья (возможно слегка колючего и грубого, хотя если разобраться все это ему вообще даром не нужно было), мяса, сыра, фруктов, перьев, чернил и трех толстенных и вопиюще дорогих свитков пергамента. Ему пришлось купить перья и пергамент только потому, что она заявила, что она «писательница» и при любых обстоятельствах должна писать каждый день, без исключений. Сначала он удивился, что она хвастается своим умением читать и писать, а потом понял, что для простой смертной это было большое достижение – освоить письменность. Он был уверен, что он намного образованнее ее, а если ей к тому же требуется практиковаться в письме каждый день, то скорее всего она совсем уж плохая ученица.
Не впечатлившись результатами его второй экспедиции, она третий раз отправила его в деревню с маленьким аккуратным списком, написанном на обрывке пергамента. В его новое задание входило: найти больше пергамента, кофейные зерна и крепкий чай, котёл, кружки, столовые приборы, набор тряпок и уксус для чистки мягкого шерстяного белья, чехлы, вино, и «если ты не собираешься сам заниматься ловлей рыбы в море», свежей рыбы для бесполезного пушистого зверька.
Посланнику Мести раздает приказы какая-то маленькая женщина. Еще и найти еду для зверька.
И все же она просто завораживающая. Особенно в бледно розовом платье, которое она откопала в одном из множества сундуков. Когда ее глаза сверкали от раздражения, или когда она перечисляла свои требования, или когда жестикулировала и ее груди слегка подрагивали, а потом какой она была нежной и заботливой, когда повернулась чтобы почесать зверька за пушистыми ушами.
Это заставило его задуматься, что он будет чувствовать, если ее пальцы окажутся в его волосах.
Он был совершенно не подготовлен к встрече с такой как она и просто не мог вообразить, почему король не предупредил его о том, что люди могут быть такими… пленительными. Ничто в его предыдущих путешествиях в мир смертных не было таким неотразимым, а его король всегда описывал смертных как грубых, вульгарных, злых и глупых существ, которыми легко могут управлять такие высшие создания, как Посланник Мести, например.
Пока ему не удалось даже самую малость управлять окружающей его действительностью, он был слишком занят выполняя ее приказы. Разведи для меня огонь, дай мне свою рубашку, купи мне это, купи мне то. Гм! Что же она попросит в следующий раз? Он – грозная рука гнева эльфийского короля – почти боялся выяснить.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.