Черил Портер - Беспокойное сердце Страница 9

Тут можно читать бесплатно Черил Портер - Беспокойное сердце. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2005. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Черил Портер - Беспокойное сердце

Черил Портер - Беспокойное сердце краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Черил Портер - Беспокойное сердце» бесплатно полную версию:
Джейси Лолес унаследовала красоту и изящество от матери, утонченной аристократки, а неукротимый и гордый нрав — от отца, сурового человека, которого считали опасным преступником.

Но теперь ее родители убиты — и она поклялась жестоко отомстить повинным в этом негодяям.

Однако вышло так, что один из тех, кого Джейси подозревает в убийстве, — смуглый стрелок Зант Чапело — не только соглашается помочь ей в расследовании и отмщении, но и страстно в нее влюбляется…

Черил Портер - Беспокойное сердце читать онлайн бесплатно

Черил Портер - Беспокойное сердце - читать книгу онлайн бесплатно, автор Черил Портер

— Madre de Dios! He стреляйте, сеньорита! — воскликнул Альберто, поднимая вверх руки.

— Это всего лишь мы, mi amiga, — сказала Рози и тоже подняла руки.

— И ты еще смеешь называть меня своей подругой? — спросила Джейси. — Вы впустили сюда этого мерзавца. Он знал, как меня зовут, и…

— Он знал ваше имя? — удивился Альберто.

— Да, он знал мое имя, потому что вы сказали ему. Рози с отцом переглянулись.

— Нет, сеньорита, вы ошибаетесь, —проговорил Альберто. — Мы бы никогда…

— Молчать! Говорить буду я! —Джейси направила револьвер на Альберто. — Где он? Я говорю о мерзавце, который избил меня. Я ему сполна отплачу. Можете запомнить мои слова. Я не из тех, кто прощает своих врагов.

Не опуская рук, Рози указала большим пальцем в сторону двери:

— Он там.

Джейси с ненавистью посмотрела на Рози — ведь она считала ее своей подругой.

— И что же он там делает?

Дочь с отцом снова переглянулись.

— Ничего. Просто лежит, — пробормотала мексиканка.

— Просто лежит? — На сей раз Джейси удивилась. — Почему же он там лежит?

Рози лукаво улыбнулась:

— Потому что мой папа ударил его бутылкой виски по голове. А то, что осталось от бутылки, лежит у вас на полу, сеньорита.

Джейси смотрела на Рози в полном замешательстве. Наконец, взглянув на Альберто, спросила:

— Но почему вы ударили его?

— Мне показалось, сеньорита, что вам нужна помощь. Я проверил, как дела у Розариты, а потом спустился в подвал за бутылкой виски, которую заказал кто-то из посетителей. Но на обратном пути я услышал шум и прибежал узнать, в чем дело. Когда я зашел в комнату, тот негодяй стоял над вами, а вы лежали без сознания. Вот я и ударил его. Разве я могу позволить, чтобы в моем заведении кто-то бесчинствовал? Потом прибежала Рози, и мы положили вас на кровать. А его вытащили в коридор. Так что вы, сеньорита, напрасно целитесь в нас из своего револьвера.

Джейси вздохнула. Ей вдруг сделалось абсолютно безразлично, правду ли говорят отец с дочерью или нет. Челюсть болела все сильнее, голова, казалось, раскалывалась, а рука, сжимавшая «кольт», то и дело подрагивала. Она готова была расплакаться. Снова вздохнув, Джейси сказала:

— Опустите руки.

Альберто и Рози улыбнулись и опустили руки.

— Как вы думаете, — спросила Джейси, — кто он?

— Понятия не имею, — ответил Альберто. — В Тусоне таких немало.

Джейси нахмурилась:

— Сеньор Эстрада, это не ответ. Ведь здесь никто не знает меня по имени, верно? А этот человек знал, как меня зовут. Может, это вы ему…

— Мы про вас никому ничего не говорили, — перебила Рози. — Может, он ехал следом за вами? Неужели вы в пути никому не называли своего имени?

Джейси поняла, что обидела мексиканцев. Она понимала, что следовало бы извиниться, но гордость не позволяла. Сунув револьвер в кобуру, Джейси задумалась. Может, она действительно говорила кому-нибудь, как ее зовут? Да, возможно.

— Очень может быть, что я представлялась кому-то, — сказала она, посмотрев на Рози. И, немного помедлив, добавила: — Простите, что не доверяла вам.

Альберто улыбнулся и проговорил:

— Что ж, сеньорита, у вас имелись на то основания. Вы лучше скажите, что с ним теперь делать.

Джейси пожала плечами:

— Я не знаю… Для начала послушаем, что он нам скажет.

На всякий случай вытащив из кобуры револьвер, Джейси встала с кровати и направилась к двери. Рози и Альберто последовали за ней. Все трое вышли в коридор и осмотрелись.

— Где же он? — спросила Джейси.

Альберто повернулся к ней и в смущении пробормотал:

— Его уже нет. Но ведь мы положили его здесь…

Зант решил, что новый день непременно будет лучше, чем день вчерашний. Во всяком случае, хуже, чем вчерашний, он никак не мог быть. К счастью, ему удалось немного отдохнуть, помыться и побриться. Да и в голове прояснилось. Сейчас он сидел на шатком стуле в углу гостиничной веранды и наслаждался приятной утренней прохладой и тишиной.

Разбитый нос все еще побаливал, и довольно сильно болела простреленная рука, но Занта радовало даже это — ведь можно было весь день проваляться в постели. Что же касается этой сумасшедшей девчонки… Все-таки жаль, что ему не удалось как следует разглядеть ее лицо. Хотя кое-что он запомнил… У нее была очень красивая грудь. Да и фигурку ее он узнал бы издалека. Кроме того, у нее чудесные черные волосы и прекрасный черный жеребец — у него такой же темперамент, как и у хозяйки.

Но кто же она? Хотя у нее черные как смоль волосы, она явно не мексиканка — кожа слишком уж светлая. Да и говорила она без акцента…

Тут Зант вдруг нахмурился и проворчал:

— Какого черта я о ней думаю? Ведь Блю прав, в Тусоне полно доступных женщин.

Что ж, прекрасная мысль! Действительно, почему бы ему не найти сегодня одну из таких женщин? Но тут Зант вспомнил, что сегодня ему предстояло отправиться в Сонару к дону Рафаэлю Кальдерону. Проклятие! Так он никогда не доберется до пустынной земли и не найдет старика Лолеса.

Зант скрестил на груди руки и закинул ноги на перила веранды. Тут из ближайшей двери кто-то вышел, подошел к нему и водрузил шляпу на носки его сапог. Только один человек в Тусоне осмелился бы сделать такое.

— Иди к черту, Блю.

Блю подхватил свою шляпу, надел ее и прислонился к стене.

— Как рука?

— А тебе-то что? Или хочешь снова облить меня виски? — Зант прикоснулся к простреленной руке и поморщился от боли: — Болит, черт побери. Спасибо сумасшедшей девице.

— Да уж, приятель, тебе вчера досталось… От меня и от маленькой леди.

— Смейся-смейся, парень. Только помни, за мной должок.

— В любое время и в любом месте, дружище. Я всегда к твоим услугам.

Зант проигнорировал последние слова Блю. Его интересовало другое.

— Тебе удалось разглядеть ее? Я так и не сумел.

— Да, пожалуй, разглядел. — Блю посмотрел на друга с лукавой улыбкой и добавил: — У нее лицо ангела.

Зант нахмурился:

— Не болтай глупости. Я серьезно…

— Ноя не шучу, приятель. У нее действительно лицо ангела. Огромные черные глаза, нежная кожа, коралловые губы…

— Лучше заткнись, Блю. — Зант встал и направился к двери.

Блю тут же последовал за ним.

— Так вот, коралловые губы и…

— Да заткнись же!

— Эй, Чапело! — раздался чей-то голос.

Друзья резко развернулись, выхватив револьверы. Но тотчас же расслабились и убрали оружие.

— Каким ветром тебя занесло в Тусон, Рафферти? — прокричал Зант. Повернувшись к Блю, спросил: — Он что, приехал с тобой, чтобы забрать меня?

Блю нервно облизнул губы и вполголоса проговорил:

— Я не нуждаюсь в помощи. Во всяком случае, его помощь мне не нужна.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.