Николь Джордан - Грешные мечты Страница 9
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Автор: Николь Джордан
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-9910-0772-6
- Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Страниц: 88
- Добавлено: 2018-07-28 05:29:37
Николь Джордан - Грешные мечты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Николь Джордан - Грешные мечты» бесплатно полную версию:Маркус Пирс, аристократ с репутацией похитителя дамских сердец, становится опекуном Арабеллы Лоринг. Строптивая красавица разжигает недовольство – и что-то еще, глубоко эротичное – в душе Маркуса. Так начинается захватывающая игра обольщения…
Николь Джордан - Грешные мечты читать онлайн бесплатно
Сжимая поводья затянутыми в перчатки руками, Арабелла на долю секунды заколебалась. Не в ее правилах пускаться наутек, однако оставаться наедине с лордом Данверсом было опасно. Одно дело встретиться с ним в присутствии слуг и совсем другое – столкнуться лицом к лицу на природе, когда рядом ни души. У Арабеллы не было желания противостоять лорду Данверсу, если он решил отомстить за происшествие с рапирой или за то, что его подопечная проигнорировала его указания сегодня днем.
Горькая правда заключалась в том, что атлетическая, широкоплечая фигура красавчика графа, его проницательные голубые глаза и лукавая улыбка лишали Арабеллу мужества. Молодая леди не была уверена, что ей удастся удержать свои позиции в разговоре с ним.
А может, она просто струсила.
Не теряя больше времени на анализ слабых сторон собственного характера, Арабелла повернула лошадь и погнала ее галопом к буковой рощице, видневшейся вдали. Слабая надежда, что лорд Данверс не успел ее увидеть, исчезла, когда Арабелла рискнула бросить взгляд через плечо. Граф преследовал ее.
Сердце мисс Лоринг забилось быстрее, она низко пригнулась в дамском седле и пришпорила лошадь.
Вскоре, когда Арабелла достигла буковой рощи и нырнула в прохладную тень деревьев, ей пришлось замедлить темп из-за низко свисавших ветвей, цеплявшихся за шляпку.
Стук копыт за спиной говорил о том, что лорд Данверс не прекратил погони. Выскочив на еще один залитый солнцем луг, Арабелла удвоила усилия, но слышала, что граф быстро сокращает расстояние между ними.
Пульс молодой леди стучал в такт ударам копыт, когда лорд Данверс поравнялся с ней. Мгновение они мчались бок о бок, и Арабелла неожиданно почувствовала радость в сердце.
Потом граф внезапно протянул руку, крепко обхватил Арабеллу за талию и выдернул ее из седла, словно она была не тяжелее пушинки.
Мисс Лоринг вскрикнула сначала от неожиданности, а затем от гнева, обнаружив, что граф перетащил ее к себе на лошадь. Теперь Арабелла оказалась в его сильных объятиях. Отчаянно пытаясь удержать равновесие, она схватилась за Маркуса и, задыхаясь, выкрикнула:
– Отпустите меня немедленно!
Однако гневное требование, брошенное графу, получилось очень тихим, и ответа не последовало. Вместо того чтобы отпустить пленницу, лорд Данверс только крепче сжал ее в объятиях.
Когда он наконец резко остановил лошадь, Арабелла задержала неровное дыхание, гордо подняла голову и гневно взглянула на Маркуса.
Она тут же поняла, что совершила ошибку – теперь ее губы находились всего в нескольких дюймах от его рта. Сладкая дрожь прошла по ее телу. Арабелла уже фантазировала об этих решительных, чувственных губах… Потом их взгляды встретились, и она совсем перестала дышать.
Внезапно наступившая тишина казалась оглушительной. Арабелла почувствовала, что ее сердце вот-вот выскочит из груди, но на этот раз причина была не в физическом напряжении. Скорее дело было в том, что молодая леди оказалась прижатой к мускулистому, мужественному телу его светлости, в том, что ее высоко вздымавшаяся грудь прикасалась к его широкой груди.
Лорд Данверс сидел неподвижно, задумчиво глядя на Арабеллу; она тоже не могла отвести от него глаз, словно завороженная. Когда взгляд его светлости скользнул к обнаженной шее Арабеллы, а затем еще ниже, к ее достаточно сильно открытой груди, мисс Лоринг пожалела, что в этот теплый весенний день надела муслиновое платье с глубоким вырезом, а не что-нибудь более консервативное. Арабелла остро осознавала, что ее соски затвердели от прикосновения к Маркусу.
Он, видимо, тоже заметил бесстыдную реакцию ее тела, потому что его глаза потемнели от чувственного огня.
Понизив голос до еле слышного шепота, лорд Данверс заметил:
– Я ожидал от вас множества разнообразных приветствий, мисс Лоринг, но должен признать, что о такой встрече и не думал.
Арабеллу задел хриплый, насмешливый тон его светлости.
– Так же, как и я, милорд. С какой стати вы обращаетесь со мной подобным образом, как варвар?
Огонек в его глазах загорелся еще ярче.
– Как? Я ведь спасал вас.
– Меня не нужно было спасать!
– Разве? Я подумал, что ваша лошадь понесла. Вы бы никогда намеренно не оскорбили меня, проигнорировав мою просьбу об аудиенции. Я прибыл в поместье час назад и обнаружил, что вы и ваши сестры куда-то пропали.
Арабелла не смогла ничего на это ответить, поскольку ее отсутствие действительно было преднамеренным.
– Вы, должно быть, забыли о времени, – продолжал граф. – Я уверен, что вы не собирались утруждать меня поисками.
Арабелле хватило вежливости покраснеть.
– У меня уже были запланированы другие дела на то время, когда вы потребовали встретиться.
– Потребовал? – Граф недоуменно поднял темную бровь. – Я бы не стал называть это требованием.
– У меня сложилось именно такое впечатление, поскольку вы не оставили мне выбора в этом вопросе.
Взгляд лорда Данверса снова упал на губы Арабеллы.
– Кажется, ваш побег привел к совершенно неожиданным для вас последствиям.
Она озадаченно взглянула на графа. Лорд Данверс продолжил:
– Возможно, вы не отдавали себе отчета в том, что физическое напряжение будоражит кровь мужчины. А в сочетании с волнениями погони…
Маркус дал ей почувствовать, как налились его чресла, и понять значение сказанного. Совершенно ясно, что она взбудоражила не только его кровь!
Придя в себя, Арабелла уперлась руками в грудь лорда Данверса, твердо вознамерившись освободиться. Однако было поздно. Граф внезапно опустил голову и поймал губы Арабеллы.
Это был медленный, опустошительный, колдовской поцелуй. Неожиданность нападения ошеломила Арабеллу. У нее закружилась голова, стало трудно дышать. Жгучий зной этого поцелуя вызывал у девушки панику, смешанную с коварным волнением. А вот желания сопротивляться его светлости мисс Лоринг в себе найти не могла. Вместо этого все ее тело инстинктивно обмякло в его руках, в то время как губы графа сладко скользили по ее губам. Когда его язык принялся тщательно исследовать чувствительные точки глубоко у нее во рту, Арабелла беспомощно застонала.
Как и при первой встрече с мисс Лоринг, Маркус ощущал жар во всем теле, прилив вожделения… только теперь все было гораздо сильнее. Он был потрясен. И она тоже. Маркус не сомневался в этом, он чувствовал, как Арабелла вся дрожит от возбуждения.
Лорд Данверс крепче сжал ее в объятиях и продолжал целовать, требуя признать его господство, желая от нее большего. Его эрекция до боли усилилась, кровь стучала в висках.
Когда граф наконец отстранился и взглянул на Арабеллу, желание, возникшее между ними, было почти осязаемым. Маркус знал, что мисс Лоринг потрясена. Он почувствовал, как она вздрогнула в его объятиях, встретив его взгляд.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.