Джейн Киддер - Если покинешь меня... Страница 9

Тут можно читать бесплатно Джейн Киддер - Если покинешь меня.... Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джейн Киддер - Если покинешь меня...

Джейн Киддер - Если покинешь меня... краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джейн Киддер - Если покинешь меня...» бесплатно полную версию:
Пылкая красавица-южанка Клэр, вынужденная ухаживать за раненым Стюартом Уэлсли, влюбилась в своего врага. Он поклялся, что будет обладать ею, а она готова скорее отказаться от счастья, чем признать, что ненавистный янки пробудил в ней нежные чувства.

Джейн Киддер - Если покинешь меня... читать онлайн бесплатно

Джейн Киддер - Если покинешь меня... - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джейн Киддер

– Останьтесь, пожалуйста! Не уходите! Позвольте поцеловать вашу руку! – беззвучно умолял ее Стюарт. Но она уже отстранилась, и он понял, что девушка отказала ему.

Ночь, в течение которой Стюарт то приходил в себя, то вновь терял сознание, бессвязно бормоча что-то о сообщении и умоляя Клэр не покидать его, тянулась бесконечно. Девушка уже не помнила, сколько раз она обмывала холодной водой его пылающее жаром тело, но к рассвету она совсем выбилась из сил. Она с трудом двигалась и чувствовала острую боль в спине, когда склонялась над своим пациентом. В бреду он иногда хватал ее за руку и не отпускал, и тогда Клэр приходилось прилагать массу усилий, чтобы высвободиться из его цепких пальцев.

Солнце только поднялось над горизонтом, когда в маленькую душную комнатку вошел майор Андерсон. Увидев измученную Клэр и мечущегося в бреду Стюарта, он изумленно спросил:

– Мисс Будро! Почему никто не помогает вам?

– О боже, как вы меня напугали! – воскликнула Клэр, вскакивая со стула и прижимая руки к груди. – Я не слышала, как вы вошли…

– Простите, мисс Будро, я не собирался пугать вас, – оправдывался майор. – Но я был просто потрясен, увидев вас здесь одну. Разве доктор Маркс не сменил вас ночью?

– Нет, майор, – успокоившись, ответила Клэр. – Думаю, у него слишком много работы в лазарете, чтобы еще думать обо мне. Кажется, вечером привезли новых раненых…

– Но он должен был прислать сюда кого-нибудь… – заметил майор и, озабоченно глядя на девушку, поинтересовался: – Как давно вы не спите, мисс Будро?

– Не знаю… это неважно, – ответила Клэр. – Пока я еще справляюсь со своими обязанностями.

– Это возмутительно! – прогремел Андерсон и вдруг осекся. – То есть… я хотел сказать… я возмущен тем, что вам никто не помог. Я немедленно распоряжусь, чтобы кто-нибудь сменил вас.

– В этом нет необходимости, майор, – отказалась Клэр.

Майор удивленно воззрился на нее.

– Мисс Будро, вам надо отдохнуть, – заявил он.

– Да, разумеется, вы совершенно правы, однако мой пациент… – начала было пояснять Клэр, но Андерсон перебил ее:

– Как он себя чувствует?

– Неважно, майор. Он очень плох. Инфекция распространяется. Я мало чем могу ему помочь. Ему нужны лекарства, – ответила девушка, поднимая на майора уставшие глаза.

– Понимаю, – кивнул комендант. – Лекарства нужны всем. Но мы в окружении, и с каждым днем все труднее поставлять в форт провиант, не говоря уже о медикаментах.

На лице Андерсона появилось выражение беспомощности, которое тут же сменилось яростью, и Клэр вдруг ощутила, как тревожно сжалось ее сердце. Проклятые янки! Возбужденная и измученная, Клэр повернулась к своему пациенту. Ей показалось, что Стюарт застонал. Испугавшись, она склонилась над ним, совершенно забывая, что он и есть тот, кого она только что проклинала.

– Он… говорил что-нибудь? – спросил майор, посматривая на раненого из-за ее плеча.

Клэр медленно повернулась к коменданту.

– Да, говорил, – тихо произнесла она.

– В самом деле? – обрадовался Андерсон. – Присядьте, мисс Будро, и расскажите мне все.

Взяв Клэр под руку, он отвел ее в угол комнаты, пододвинул ей стул и шепотом спросил:

– Что он сказал?

– Всю ночь он бредил, майор, – ответила Клэр, опускаясь на стул. – Но я кое-что смогла разобрать. Он говорил о сообщении…

– О сообщении? Каком? – спросил комендант.

– Не знаю, майор, – устало вздохнув, ответила Клэр. – Но мне кажется, что он вез сообщение Шерману, когда попал в засаду.

– Шерману?! Генералу Шерману?! – воскликнул Андерсон. – Но солдаты, которые его нашли, утверждают, что при нем не было никаких бумаг, кроме личных документов.

– Я не знаю, – пожала плечами Клэр. – Но в бреду капитан Уэлсли постоянно повторял, что он должен доставить сообщение. Он внятно несколько раз произнес имя Шермана. Кроме того, ему казалось, что он все еще скачет на лошади и из последних сил пытается удержаться в седле.

Андерсон с уважением посмотрел на Стюарта.

– Он храбрый солдат, – сказал майор, вздыхая. – Как бы мне хотелось, чтобы на нашей стороне было побольше таких, как он. – И повернувшись к Клэр, он спросил: – Вы сможете расспросить его об этом сообщении?

– Вряд ли, майор, – ответила девушка. – Состояние капитана крайне тяжелое. За всю ночь он лишь пару раз приходил в себя. Он, наверное, не слышит меня. Сомневаюсь, чтобы он ответил на вопрос.

Андерсон нахмурился.

– Мы должны сделать все, чтобы он выжил. Я уверен, что капитану известны планы командования северян… – Майор посмотрел в глаза Клэр и добавил: – Не только форту, мисс Будро, и не только Саванне угрожает опасность, но прежде всего Джорджии… Постарайтесь, пожалуйста, узнать содержание сообщения…

Клэр кивнула, но на лице ее застыло выражение озабоченности. Майор не мог не заметить этого.

– В чем дело, мисс Будро? – спросил он.

– В том, майор, что капитан Уэлсли слишком болен, чтобы вразумительно ответить на любой вопрос, – пояснила Клэр.

– Я понимаю, мисс Будро, – кивнул Андерсон. – Но разве нельзя заставить его ответить на самый простой вопрос?

– Нет, майор, это невозможно, – ответила девушка, машинально потирая ноющую поясницу. – По крайней мере я не знаю, как добиться ответа от человека в его состоянии.

– Все в порядке, мисс Будро, – тихо произнес майор. Он чувствовал себя неловко, заставляя Клэр заниматься не ее делом. – Вы опытная сиделка, и кому, как не вам, знать, может пациент отвечать на вопросы или нет. – Пристально посмотрев на Клэр, он заметил темные круги у нее под глазами и усталую сутулость плеч. – Я пришлю вам на смену санитара, вы должны отдохнуть и перекусить…

– Но, майор… – воспротивилась Клэр.

– Не спорьте со мной, – перебил ее комендант. – Я настаиваю. Я высоко ценю вашу преданность долгу и не допущу, чтобы вы упали на своем посту от усталости и истощения.

Клэр улыбнулась.

– Вы совершенно правы, майор. Какая польза от сиделки, которая не может выполнять свои обязанности? Как только вы найдете мне замену, я сразу же последую вашему совету.

Заметно повеселев, майор пообещал:

– Я немедленно пришлю к вам санитара…

Клэр проснулась внезапно, словно от резкого толчка. Ей казалось, что она только что легла, но, выглянув в маленькое оконце своей комнатки, она увидела, что солнце уже садится. Выпрыгнув из постели, она поспешно провела расческой по растрепавшимся волосам, повязала косынку, поверх смятой одежды надела чистый передник и выбежала в коридор. Никого не встретив по пути, она стремительно вбежала в комнатку, где лежал Стюарт. Одного взгляда на капитана хватило, чтобы она убедилась в том, что с ним все в порядке. Опасность явно миновала, жар спал. Вздохнув с облегчением, Клэр обратилась к молодому санитару, сидевшему рядом с постелью раненого:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.