Лаура Гурк - Тайные желания джентльмена Страница 9

Тут можно читать бесплатно Лаура Гурк - Тайные желания джентльмена. Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы, год 2010. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лаура Гурк - Тайные желания джентльмена

Лаура Гурк - Тайные желания джентльмена краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лаура Гурк - Тайные желания джентльмена» бесплатно полную версию:
Когда-то суровый Филипп Хоторн, маркиз Кейн, безжалостно изгнал из своего дома дочь кухарки, в которую влюбился его младший брат.

Он спас семью от скандала и имел все основания считать, что никогда больше не услышит о Марии Мартингейл, которую, не разбираясь и не рассуждая, посчитал циничной «золотоискательницей».

Но теперь Мария снова вернулась в дом Филиппа...

Она опасна, очень опасна – и маркиз прекрасно это понимает. Но он не догадывается, что опасность угрожает прежде всего ему самому...

С каждым днем Филипп все сильнее подпадает под власть магического очарования Марии. И вскоре уже ни гордость, ни условности света не в силах удержать его от жажды обладания этой женщиной...

Лаура Гурк - Тайные желания джентльмена читать онлайн бесплатно

Лаура Гурк - Тайные желания джентльмена - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лаура Гурк

- А подслушивание чужих разговоров не является привлекательной чертой ни у кого, - парировала она.

- Едва ли это можно назвать подслушиванием, - сказал он, указывая на открытую дверь рукой, в которой держал шляпу.

- Значит, любую открытую дверь вы считаете приглашением не только слушать разговоры других людей, но и высказывать собственные мнения?

Они молчали, но атмосфера накалилась до предела, и Эмма тихо кашлянула.

Филипп, вежливый, как всегда, повернулся к ней и раскланялся:

- Добрый день, леди Марлоу.

- Добрый день, лорд Кейн. - Виконтесса присела в реверансе и взглянула на Марию. - Я не знала, что вы знакомы с моей подругой, мисс Мартингейл, - пробормотала она, переводя взгляд с Марии на Филиппа и обратно. Ее лоб пересекла морщинка, как будто она чувствовала напряжение, но не понимала, в чем его причина.

Если даже Филипп был удивлен тем, что человек такого низкого происхождения, как Мария, водит дружбу с виконтессой, он этого не показал, но прежде чем он успел ответить, заговорила Мария:

- Но этот человек не знаком со мной, Эмма, - весело сказала она. - Мы вообще не знаем друг друга. По крайней мере так мне было сказано. - Она не обратила внимания на озадаченную подругу и мило улыбнулась стоявшему напротив мужчине. - Знакомство подразумевает фамильярные отношения со мной, а такого этот джентльмен не допускает.

Он перестал улыбаться, но если она надеялась напоминанием о недавнем разговоре заставить его признаться в том, что они знакомы, то ее ждало разочарование.

- Я здесь по делу, мадам, - сказал он, - а точнее, по поводу заведения, которое вы намерены здесь открыть.

Эмма снова тихо кашлянула.

- В таком случае я, пожалуй, пойду, - сказала она. - Мария, я с удовольствием осмотрела твой будущий магазин.

- Задержись еще немного, - взмолилась Мария, бросая на Филиппа негодующий взгляд. - Если этот джентльмен желает поговорить со мной, то он наверняка может сделать это в присутствии моих друзей.

- Нет-нет. Мне пора идти. Надеюсь, мы с тобой увидимся на воскресном чаепитии на Литл-Рассел-стрит.

- Конечно. Но неужели, Эмма, ты не можешь задержаться?

- Боюсь, что не могу. Сегодня я должна присутствовать на благотворительном чае в Блумсбери, а ты знаешь, как трудно теперь стало передвигаться по Лондону. - Кивнув Филиппу, она направилась к двери. - Я поговорю с Гарри о новом каталоге сегодня же вечером.

- Спасибо, - сказала Мария, провожая подругу до двери. - Ты мне очень помогла.

Эмма ушла, а Мария, стоя на пороге распахнутой двери, чувствовала на своей спине сверлящий взгляд Филиппа. Сделав глубокий вдох, она повернулась:

- Не представляю, какое у вас ко мне может быть дело. Но надеюсь, что вы мне это объясните.

- Утром я проходил мимо и видел вас через окно. Я навел справки и обнаружил, что вы арендовали это помещение. Излишне говорить, что я был очень удивлен.

«И зол», - подумала она.

- Ваш интерес ко мне приводит меня в недоумение, сэр. Мы не знаем друг друга, вы не забыли? Вы сами сказали это мне.

- В тот момент при сложившихся обстоятельствах я подумал, что так будет лучше всего.

- Вы подумали, что лучше всего быть жестоким и бесцеремонным?

- Я… - Он замолчал на мгновение, и она заметила в его лице что-то вроде сожаления, но оно исчезло так же быстро, как появилось. - Простите меня. Я не хотел быть грубым или ранить ваши чувства. Просто я решил избавить нас обоих от, несомненно, неприятного разговора.

- Однако вы все-таки явились сюда.

- Теперь разговор между нами стал необходимым. - Он прищурил глаза, и лицо его снова стало жестким и неумолимым. - Мне казалось, что двенадцать лет назад я отчетливо объяснил вам, что вы никогда больше не должны иметь ничего общего с моим братом.

- С вашим братом? - переспросила она, притворяясь озадаченной. - Лоренс здесь? Я, должно быть, ослепла. Я его нигде не вижу. Он прячется?

- Ясно, что вы не изменились, мисс Мартингейл. Вы все такая же дерзкая, как прежде.

- Вы тоже не изменились. Вы все такой же сухой, как палка.

Он игнорировал насмешку.

- Вам заплатили тысячу фунтов в обмен на обещание держаться подальше от Лоренса.

Бросив на него невинный взгляд, она сказала правду:

- Я не видела вашего брата с тех пор, как двенадцать лет назад уехала из Кейн-Холла. Я слышала, что он уехал в Америку.

- Он вернулся из Америки. И в настоящее время живет вместе со мной. - Он жестом указал в направлении жилого дома, расположенного по соседству. - В доме, примыкающем к этому зданию. И не делайте вид, будто вам об этом неизвестно.

Она чуть помедлила с ответом, осторожно выбирая слова, потом сказала:

- Когда я решила арендовать это помещение, я и понятия не имела о том, что ваш брат проживает по соседству.

- Значит, вы хотите сказать, что не нарушили свое обещание? Что ваше присутствие здесь является простым совпадением? И вы хотите, чтобы я поверил этой неубедительной лжи?

- Мне абсолютно наплевать, чему вы верите, но я своего слова не нарушала.

- Вам едва ли удастся не нарушать его и далее, если вы будете с ним соседями. - Он сердито взглянул на нее. - Скажите мне, мисс Мартингейл, вы относитесь с таким же неуважением ко всем обещаниям, которые даете, или это касается исключительно обещаний, данных мне?

- Полно вам! - воскликнула рассерженная Мария. - Все это было двенадцать лет тому назад. Мы теперь взрослые люди, которые могут вежливо относиться друг к другу. Неужели мы должны шарахаться друг от друга как от чумы?

- Ты и есть чума, - пробормотал он. - Чума, вызывающая у мужчин безумие.

Она рассвирепела и уже открыла рот, чтобы высказать столь же лестное мнение о нем, но он ее опередил.

- Сколько? - спросил он.

- Простите, не поняла? - сказала Мария, ошарашенная столь резкой сменой темы разговора.

- Однажды мне пришлось заплатить вам, чтобы вы уехали. Я пытаюсь уточнить сумму, которую придется заплатить, чтобы заставить вас снова уехать. Ну, так сколько же?

Задыхаясь от возмущения, она не сразу смогла ответить:

- У вас не хватит на это денег!

- Уверяю, что я справлюсь. Назовите цену.

- Не все продается, милорд. Я нахожусь здесь и намерена здесь остаться, и вы ничего не сможете с этим сделать.

- Вы полагаете, что не смогу?

Вопрос был задан обманчиво спокойным тоном, но Мария была настороже. По собственному горькому опыту она знала, каким бессердечным может быть Филипп. По спине пробежали мурашки, словно предупреждая об опасности, но она все-таки продолжала стоять на своем.

- Вы ничего не сможете сделать, - повторила она.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.